Эмили Дикинсон J321 Из всех Звуков

Из всех ниспосланных нам Звуков
Ничто не Заряжает так,
Как древний тот Напев бессвязный,
Что слышится в Ветвях –
Играет Ветер – как Рукою
Горсть Неба зачерпнёт –
Вниз трепеща – пучками Звуки –
Богам и мне несёт –


Бесценный Дар, его для нас
Искусством не купить –
Грабителю в недобрый час
Как сейф не утащить –
Получен нами не из рук –
И глубже Рёбер он –
Сокровище на весь наш Путь,
И в Урне погребён,
Не удивлюсь – весёлый Прах
Восстанет там в игре
Особенной с самим собой
И празднует во тьме,
Когда Ветра гурьбой кружат –
Гудят, как трубы в дверь,
И Птицы сядут на хорах
С Оркестром станут петь.

Я летней милости Ветвей
Прошу, вдруг есть Чудак,
Не слышавший бесплотный Глас,
Торжественно пусть так,
Взрастёт, как Каравана Звук
Пустынный в Небеса –
Нарушит строй, сплотится чтоб –
Единой Песней стать –


J321

Of all the Sounds despatched abroad,
There's not a Charge to me
Like that old measure in the Boughs -
That phraseless Melody -
The Wind does - working like a Hand,
Whose fingers Comb the Sky -
Then quiver down - with tufts of Tune -
Permitted Gods, and me -


Inheritance, it is, to us -
Beyond the Art to earn -
Beyond the trait to take away
By Robber, since the Gain
Is gotten not of fingers -
And inner than the Bone -
Hid golden, for the whole of Days,
And even in the Urn,
I cannot vouch the merry Dust
Do not arise and play
In some odd fashion of it's own,
Some quainter Holiday,
When Winds go round and round in Bands -
And thrum upon the door,
And Birds take places, overhead,
To bear them Orchestra.


I crave Him grace of Summer Boughs,
If such an Outcast be -
Who never heard that fleshless Chant -
Rise - solemn - on the Tree,
As if some Caravan of Sound
Off Deserts, in the Sky,
Had parted Rank -
Then knit, and swept -
In Seamless Company -


Рецензии