Хименес - Я из сердца, как из ларца
ослепительной драгоценностью
достаю надежду и в сад
отправляю выгуливать, бедную.
Словно дочку, сестру, возлюбленную –
бесконечно её лелею:
полюбуюсь - не налюбуюсь,
а потом… вновь запру в подклети.
(с испанского)
Хуан Рамон Хименес
Saco mi esperanza, igual
que una deslumbrante joya,
de mi coraz;n su caja ,
la paseo entre las rosas,
la mimo, como a una hija,
una hermana, o una novia,
la miro infinitamente,
... y la guardo, otra vez, sola.
Свидетельство о публикации №125092104420
Из любимейших поэтов.
Учитель Николай 24.09.2025 21:43 Заявить о нарушении