Анна Лычевская. идет осень

Анна Лычевская

идет осень


потихоньку так и терпеливо
рисует золотарник золотой кистью
смущенные рябины горят от стыда
одинокий подсолнечник наклоняет грусть
а по осиротевшему полю крылатые точки
выклёвывают последние зернышки лета

придорожный мох расставляет столы
для приема бурых гостей
уже прядут нити на прощание
ловишь в ладони холодные капли рассвета
и удивляешься постоянно удивляешься
не закрывай глаза не закрывай
позволь пусть посмотрятся тучи
в тебя а ты в тучи
либо в капли небесные
 

перевод с польского Юрия Салатова
1.06.2025
18-50






Anna ;yczewska

idzie jesie;


pomalutku tak i cierpliwie
maluje naw;ocie z;otym p;dzelkiem
zawstydzone jarz;biny p;on; ze wstydu
samotny s;onecznik pochyla smutek
a po osieroconym polu kropki skrzydlate
wydziobuj; ostatnie ziarenka lata

mchy przydro;ne zastawiaj; sto;y
na przyj;cie brunatnych go;ci
ju; si; prz;d; nici na po;egnanie
;apiesz w d;onie zimne krople ;witu
i dziwisz si; ci;gle si; dziwisz
nie zamykaj oczu nie zamykaj
pozw;l niech si; przejrz; chmury
w tobie a ty w chmurach
albo w kroplach niebieskich


Рецензии