Борис Пастернак Определение творчества in English

Борис Пастернак «Определение творчества»

Разметав отвороты рубашки,
Волосато, как торс у бетховена,
Накрывает ладонью, как шашки,
Сон, и совесть, и ночь, и любовь оно.

И какую-то чёрную доведь,
И — с тоскою какою-то бешеной —
К преставлению света готовит,
Конноборцем над пешками пешими.

А в саду, где из погреба, со льду,
Звезды благоуханно разахались,
Соловьём над лозою изольды
Захлебнулась тристанова захолодь.

И сады, и пруды, и ограды,
И кипящее белыми воплями
Мирозданье — лишь страсти разряды,
Человеческим сердцем накопленной.

1917

**

Boris Pasternak «Definition of Creativity»

Having scattered the shirt hems, it's the same
Hairy as composer Beethoven’s torso,
It covers with the palm, like the draughts game,
Sleep and conscience and night and love - it is so.

And some kind of the too much black story,
And — with some kind of wild and crazy longing —
Is prepared for very doomsday horrid,
Of a horseman o'er pawns, who're on foot strolling.

In the garth, where on ice from cellar, shine
All of the stars, fragrantly "ah" exclaiming,
The nightingale, over Isolde's vine,
With his song, choked Tristan's numbness and maiming.

Gardens and ponds and fences and marges,
And boiling with the cries, white and elated,
Universe is — just passion's discharges,
By a man's heart having accumulated.

16, 20 September, 2025


Рецензии