Ночую в уединенном жилище Ван Чанлина, Чан Цзянь

Хоть прозрачен ручей, неведома глубина,
Только облако в тайной обители в этот час.
Между соснами видится крошечная луна,
В ее ясном сиянии я вспоминаю Вас.

В тростниковой лачуге ночуют тени цветов,
Огород аптекарский мшистый узор заткал.
Я бы тоже ушел, разделавшись с суетой,
С журавлем и фениксом, за гору на закат.



Ночую в уединенном жилище Ван Чанлина
Чан Цзянь (708-765) Династия Тан

Ван Чанлин – друг поэта, тоже поэт Династии Тан. Стихотворение написано при посещении его жилища во время путешествия Чан Цзяня к месту службы.

Пояснения требуют разве что журавль с фениксом и западные горы. Журавль и феникс – мифические птицы, спутники бессмертных. Западные горы – очень распространенный топоним в Китае, но здесь, я полагаю, запад приведен не в значении направления, а как синоним загробного мира.


Рецензии