Красавица Осень Перевод с английского

Стихотворение современного автора – Патрисии Л. Сиско (Paricia L. Cisco).

Ах, Осень, прошу, песни ветра мне спой.
Ведь в них шорох листьев, и слышен прибой.
Шепталась ты, Осень, с морскою волной.
Пусть ветер шумит, вальс танцуем с тобой.

Под вечер на звёздное небо взгляну
И там урожайную вижу луну.
"Устала ты, Осень. Поспи..."  - я шепну.
И рядом с тобою спокойно усну.
 
А утром ты, Осень, меня очаруй.
Осенний ты мне подари поцелуй.
Осеннее золото щедро даруй,
И яркими красками всё разрисуй!

Люблю тебя, Осень! Ты так хороша!
Приходишь, и вновь оживает душа!

На конкурс http://stihi.ru/2025/09/15/5913


Рецензии