Добр человек Эрих Кестнер
Der Mensch ist gut Erich Kaestner
Der Mensch ist gut! Da gibt es nichts zu lachen!
In Leseb;chern schmeckt das wie Kompott.
Der Mensch ist gut. Da kann man gar nichts machen.
Er hat das, wie man h;rt, vom lieben Gott.
Einschr;nkungshalber spricht man zwar von Kriegen.
Wohl weil der letzte Krieg erst neulich war ...
Doch: Lie; man denn die Kr;ppel drau;en liegen?
Die Witwen kriegten sogar Honorar!
Der Mensch ist gut! Wenn er noch besser w;re,
w;r er zu gut f;r die bescheidne Welt.
Auch die Moral hat ihr Gesetz der Schwere:
Der schlechte Kerl kommt hoch – der Gute f;llt.
Das ist so, wie es ist, geschickt gemacht.
Gott will es so. Not lehrt bekanntlich beten.
Er hat sich das nicht ;bel ausgedacht
und l;;t uns um des Himmels willen treten.
Der Mensch ist gut. Und darum geht;s ihm schlecht.
Denn wenn;s ihm besser ginge, w;r er b;se.
Drum betet: Herr Direktor, qu;l uns recht!
Gott will es so. Und sein System hat Gr;;e.
Der Mensch ist gut. Drum haut ihm in die Fresse!
Drum seid so gut: und seid so schlecht, wie;s geht!
Dr;ckt L;hne! Zelebriert die Leipziger Messe!
Der Himmel hat f;r sowas immer Interesse. -
Der Mensch bleibt gut, weil ihr den Kram versteht.
подстрочник
Человек добр! Тут нечего смеяться!
В учебниках это звучит как компот.
Человек добр. Тут ничего не поделаешь.
Говорят, он получил это от милого Бога.
Конечно, говорят о войнах, но лишь для порядка.
Наверное, потому что последняя война была недавно...
Но разве оставляли калек лежать на улице?
Вдовы даже получали пособие!
Человек добр! Если бы он был еще лучше,
он был бы слишком хорош для этого скромного мира.
У морали тоже есть свой закон притяжения:
Плохой парень поднимается – хороший падает.
Так оно и есть, искусно устроено.
Бог так хочет. Нужда, как известно, учит молиться.
Он не дурно это придумал
и позволяет нам страдать ради небес.
Человек добр. И поэтому ему плохо.
Ведь если бы ему было лучше, он стал бы злым.
Поэтому молитесь: Господин Директор, мучьте нас как следует!
Бог так хочет. И его система величественна.
Человек добр. Поэтому бейте его по морде!
Поэтому будьте так добры: и будьте так злы, как только можете!
Снижайте зарплаты! Празднуйте Лейпцигскую ярмарку!
Небеса всегда интересуются подобным. -
Человек остается добрым, потому что вы понимаете эту чушь.
ЧЕЛОВЕК ДОБР перевод К. Богатырёва
Да, человек — он добр. Вполне серьезно.
А судя по учебникам — он клад,
Но все ж он добр. Исправить это поздно.
Все это в нем от бога, говорят.
Газеты нам предсказывают войны,
Поскольку гул войны недавно смолк.
Калек не призовут. Им жить спокойно.
А вдовам честно выплатили долг.
Он мог бы стать хорошим через меру,
Но человек — он скромности пример.
Подлец без всяких делает карьеру,
А честный — камнем падает в карьер.
Все это так, как есть. Так хочет бог.
В нужде молитва — лучшая подмога.
Удачнее он -выдумать не мог.
Так помыкайте ж нами, ради бога!
Да, человек — он добр. И потому
Ему живется в общем очень плохо.
Когда бы хорошо жилось ему,
Бог повелел бы стать ему пройдохой.
Его вы, не стесняясь, бейте в морду.
О, будьте плохи, будьте так добры!
Сто шкур сдирайте с нас! Держитесь твердо:
Иначе небо вас отправит к черту!
Да, человек — он добр. Но до поры.
Человек добр мой перевод
Добр человек! Нет повода смеяться!
Из этих слов в учебниках - компот.
Добр человек. Нельзя ему меняться -
Подарком Бога доброта слывёт
Война – беда и зло для человека.
Последнюю не позабыл народ…
Но разве брошены на улицах калеки?
Для вдов пособия, вниманье и почёт.
Да, мы добры! Но если б лучше стали,
Для мира было б слишком, не поймёт.
Есть притяжения закон в морали:
Хороший падает, плохой растёт
Устроено надёжно, всем привычно.
Должны молиться Богу, верить, ждать.
Придумал он не дурно, на отлично,
Чтоб небо заслужить, должны страдать.
Добр человек. За это и пытают,
Чтоб быть хорошим, должен стать он злым.
Молитесь, господа, пускай страдает!
Так мы желанья Бога воплотим.
Добр человек! По морде бей, лютуя!
Чтоб добрым был, будь злым: и грабь, и рушь!
И в Лейпциге на ярмарке, ликуя,
Ты волю неба выполнишь святую.
Добр человек, не верьте - это чушь.
Теперь и вы можете сравнить переводы и решить, какой считаете лучше. Пишите в об этом в комментариях.
Свидетельство о публикации №125091704072