Ф. Ницше. 40. Без зависти
Но ваш почет не замечаем им.
Орлиным глазом вдаль он смотрит зорко –
Не видя вас – на звезды, звезды только.
19.08.2025
40
Ohne Neid
Ja, neidlos blickt er: und ihr ehrt ihn drum?
Er blickt sich nicht nach euren Ehren um;
Er hat des Adlers Auge fuer die Ferne,
Er sieht euch nicht!—er sieht nur Sterne, Sterne.
Свидетельство о публикации №125091506858
Мне твой перевод кажется адекватным и нравится. Если бы не читала вас с Алексом, мне бы Степанов нравился))
Анна Черно 17.09.2025 18:59 Заявить о нарушении
Ольга Денисова 2 17.09.2025 20:46 Заявить о нарушении
Алекс Грибанов 17.09.2025 21:35 Заявить о нарушении