Борис Пастернак Осенний лес in English
Осенний лес заволосател.
В нём тень, и сон, и тишина.
Ни белка, ни сова, ни дятел
Его не будят ото сна.
И солнце, по тропам осенним
В него входя на склоне дня,
Кругом косится с опасеньем,
Не скрыта ли в нём западня.
В нём топи, кочки и осины,
И мхи и заросли ольхи,
И где-то за лесной трясиной
Поют в селенье петухи.
Петух свой окрик прогорланит,
И вот он вновь надолго смолк,
Как будто он раздумьем занят,
Какой в запевке этой толк.
Но где-то в дальнем закоулке
Прокукарекает сосед.
Как часовой из караулки,
Петух откликнется в ответ.
Он отзовётся словно эхо,
И вот, за петухом петух
Отметят глоткою, как вехой,
Bосток и запад, север, юг.
По петушиной перекличке
Расступится к опушке лес
И вновь увидит с непривычки
Поля и даль и синь небес.
1956
**
Boris Pasternak «Autumn Forest»
Autumn forest stands with shaggy hair.
There's shade and silence and dream deep.
Squirrels, owls and woodpeckers take care
So as not to disturb its sleep.
The sun, in it the fall trails having found
And got it on the slope of the day,
Is looking with apprehension around,
Isn't there a trap hidden on the way?
There swamps, and bumps, and aspens drier,
Mosses, and alder thickets stay still,
And, somewhere beyond the wood quagmire,
Roosters are crowing in the vill.
A rooster once cries out with a loud,
Again, for long his mouth is shut,
It's like he's busy thinking about,
What's the point of this solo part.
Somewhere, in a far corner, now is
A neighbor rooster crowing high,
And like a sentry from a guardhouse,
The rooster crows loud in reply.
He’s responding like an echo flown;
After him, the next, and so forth,
Marking with their throat, like a milestone,
East, west, north, south, points of the earth.
By this roosters' roll call expiring,
The forest parts to the edge, halts,
As if without habit, admiring
Fields, distance, blue of the sky vaults.
14-15 September, 2025
Свидетельство о публикации №125091501524