там, в Миёсино. Асукаи-но Масацунэ

там, в Миёсино,
осенний ветер в горах
сумрак сгущает
в старом селенье холод,
стук вальков по одежде.


Рецензии
み吉野の
山の秋風
さ夜ふけて
ふるさと寒く
衣うつなり

Мицунари-Но Ганзи Цу   14.09.2025 01:31     Заявить о нарушении
Попробую еще раз предложить свой адаптированный перевод с японского :

осенний ветер
дует с гор Ёсино
поздней ночью
вниз в храм сползает холод
накину я одежду

)

Постаралась придерживаться стиля и замысла оригинала.

А получилось ? Не уверена )

Тания Ванадис   14.09.2025 13:49   Заявить о нарушении
интересное авторское прочтение,
в завершающей строке упоминается сезонный образ «смены одежды с летней на зимнюю», у Вас сохранён намёк на это…

Мицунари-Но Ганзи Цу   14.09.2025 14:13   Заявить о нарушении