Эмили Дикинсон J1230 Она пришла, но смерть проворн
Чертоги заняла –
И мебель мрачную свою
В холодный зал внесла.
Был верен, в срок пришёл Мороз,
Не опоздай Любовь –
Врата б ей распахнул Восторг,
Впустил, закрыл собой.
J1230
It came at last but prompter Death
Had occupied the House -
His pallid Furniture arranged
And his metallic Peace -
Oh faithful Frost that kept the Date
Had Love as punctual been
Delight had aggrandized the Gate
And blocked the coming in.
Свидетельство о публикации №125091401107
С уважением,
Наталья
Колесникова Наталья 31.10.2025 21:24 Заявить о нарушении
Четвёртый месяц погружаюсь в загадочный мир поэзии Дикинсон - сам не заметил, как стал её фанатом) что, впрочем не удивительно -
Безупречная форма и слог, глубина и сочность метафор - делают её стихи образцом для подражания. Хоть мы и используем термин "перевод" на самом деле наши работы - резонанс, отголосок и очень приятно, когда он получается более менее чистым)
Владимир Оттович Мельник 01.11.2025 09:01 Заявить о нарушении
Колесникова Наталья 01.11.2025 10:00 Заявить о нарушении