Франц Прешерн
(1800-1849)
Девушкам.
(перевод со словенского).
Сыплет манной мирозданье,
Насыщает божьей снедью,
Хлебом горького изгнанья,
Но звенят кимвалы медью!
Степь в росе жемчужно-белой,
Заискрится перламутром,
Яркие лучи, как стрелы,
Иссушают росы утром.
Божий мир весну приемлет,
Плещут грозы душным полднем,
Сплошь дожди омоют землю,
Розы цвет осыплют поздний.
Росы, розы, с неба манна, -
Девы в золотистом лете,
Будьте, девы, недремАнны,
И не спите на рассвете!
Девушки, что безрассудно
Юную любовь обманут,
В жизни долгой, многотрудной
В одиночестве увянут…
Свидетельство о публикации №125091302889