Шекспир, сонет 94 по мотивам
Есть сильные, кто сил своих не тратят,
Богатые – без денег на счетах,
Опрятные – но любят беспорядок,
И дураки – когда в профессорах.
Стихи напишут – ерунда сплошная,
Но после все слагают с этих слов,
Героем разукрасят негодяя,
А истинный герой – среди лохов.
Когда молчат – то тишина грохочет,
А скажут, слышно – муха пролетит,
Когда стоят – ты делаешь шажочек,
Садятся есть – теряешь аппетит,
Подсказки собирают из вранья…
Но почему, среди них нет меня?
2.
Кто ранить может, но людей щадит,
Воздерживаясь в причиненье зла,
Боится, что ответка прилетит
И самому достанется сполна?
Не дожидаясь милости небес,
Он купит одного за шоколад,
С другим найдёт взаимный интерес,
А третий – сам повиноваться рад.
Цветы, как люди, не выносят кнут,
Нужна им и забота, и надзор:
Кому-то – удобрение внесут,
А кто-то любит тени и забор.
И чтоб благоустроить огород,
Ищи вокруг себя ко всем подход.
Оригинал и подстрочный перевод А. Шаракшанэ:
They that have pow'r to hurt, and will do none,
That do not do the thing they most do show,
Who, moving others, are themselves as stone,
Unmov d, cold, and to temptation slow –
They rightly do inherit heaven's graces,
And husband nature's riches from expense;
They are the lords and owners of their faces,
Others but stewards of their excellence.
The summer's flow'r is to the summer sweet,
Though to itself it only live and die,
But if that flow'r with base infection meet,
The basest weed outbraves his dignity:
For sweetest things turn sourest by their deeds;
Lilies that fester smell far worse than weeds.
*)Те, кто обладают силой, чтобы ранить, но никого не ранят,
не делая того, что больше всего предполагает их вид;
кто, приводя в движение других, сами как камень –
неподвижны, холодны и неподатливы на искушение, --
те по праву наследуют милости небес
и сберегают богатства природы от растраты;
они -- властелины и собственники своей внешности,
тогда как другие -- всего лишь управители их совершенства**.
Летний цветок дарит лету сладостный запах,
хотя бы он жил и умирал только для себя,
но если этот цветок встретится с низменной заразой,
самый низменный сорняк превзойдет его достоинством,
так как самое сладостное превращается в горчайшее из-за своих деяний, --
гниющие лилии пахнут хуже сорняков.
* Сонет 94 относится к числу тех, которые вызывают большие споры комментаторов, но не столько в связи с прочтением отдельных слов или фраз, сколько относительно общего смысла сонета. Согласно одной версии, строки 1 - 10 описывают некий нравственный образец, достойный подражания, а строки 11 - 14 предупреждают об опасностях, с которыми может столкнуться такое нравственное совершенство. По другой версии, содержание первых десяти строк -- ирония, подводящая к заключительному экспрессивному осуждению.
** Смысл строк 7-8 не вполне ясен и зависит, в частности, от истолкования того, к кому относится притяжательное местоимение "their" в строке 8, то есть "управителями" чьего совершенства являются "другие" -- своего или "властелинов и собственников".
Свидетельство о публикации №125091201067
В частности, у меня есть конкретные предложения, но Вы сами решайте...
Есть сильный – тот, кто сил своих не тратит, / Есть сильный – но ленив, себя не тратит /
Богатый – словно каторжник галер, / Богатый – в мыле, словно раб галер /
Разумный – но ведёт себя некстати,
Дурак такой, что хочешь брать пример. / Дурак же – комильфо, для всех пример! /
Стихи напишет – ерунда сплошная,
А все потом с его слагают слов, / Но все…/
Героем разукрасит негодяя, / В героях часто ходят негодяи /
А истинный герой – среди лохов.
Когда молчит – то тишина грохочет, / Молчун – молчит, но тишина грохочет! /
А скажет, слышно – муха пролетит, / А грохнет – слышно, муха пролетит /
Когда стоит – ты делаешь шажочек, / Промямлит анекдот – и все хохочут /
Идёт – в тебя летит метеорит, / Кривляется паяц – а зритель спит…/
Подсказки собирает из вранья… / А кто-то строит замки из вранья /
Но почему же, этот он – не Я? / Как хорошо, что тот герой – не я. /
С теплом)
Яна Тали 13.09.2025 14:21 Заявить о нарушении
Николай Ефремов 1 13.09.2025 15:40 Заявить о нарушении
