Ольга Елена Маттеи - Дерево
подкосилось, упало –
свидетель тому
январское небо.
Вечерами
стражем было порядка,
ветрам пути указуя,
а ночью дом сторожило,
ключи от него вручая
бессонным светилам.
Кроткий дождик зарю привечал,
лишь откроет реснички листвы,
а когда принимались играть
лучи солнца с лужайкой моей,
свет, сходящий с его ветвей,
заменял мне лампаду вполне.
Знак отсутствия межевой,
тенью было следов моих по земле.
Указуя на горизонт,
уносило за край моих снов,
а когда мы молчали вдвоём,
голос воздуха им говорил.
Но сегодня вихрь ввечеру
в переулок ворвался ко мне,
сшиб любимого разом с ног.
Так высок, беззащитен он был,
что на руки мои опереться не смог
и на землю навек
осел.
(с испанского)
Olga Elena Mattei (1933 г.р., Колумбия)
;rbol
Un ;rbol que yo misma sembr;
se vino abajo
bajo el cielo
de enero.
En las tardes
fue un guardia dirigiendo
el tr;fico del viento
y en la noche,
portero vigilante que entregaba mis llaves
a los astros somn;mbulos.
No amanec;a la dulzura de la lluvia
sin entreabrir primero sus pesta;as,
y cuando el sol jugaba por mi c;sped,
mi cotidiana l;mpara
era su copa iluminada.
Era el lindero de la ausencia,
la sombra de mis huellas
en la tierra.
Se;alando el horizonte me llevaba
m;s lejos que mis sue;os,
y era la voz del aire
si hac;amos silencio.
Pero hoy, hacia la tarde,
dirigiendo su paso por mi calle,
lo atropell; la brisa de repente,
y era tan alto y tan abierto
que no pudo apoyarse entre mis manos
y se me vino al suelo
;irrevocablemente!
Свидетельство о публикации №125091107854