Неведение застилает ум. 12 нидан

продолжение. Начало - папка "Вьетнамский дзэн" на странице автора (в данном случае переводчика), по порядку номеров публикаций. Первый в истории перевод вьетнамских Сутр ТхИен (дзэн), полученных от ясновидящего тулку-тертона СуФу НамТонг, на русский язык с сохранением стилистики и смысловой глубины.

   Комментарии и объяснения внизу текста.
 Заслугу от перевода автор посвящает благу всех существ и избавлению их от страданий.   


Часть 1.         
   Vo minh che lap tam mu mo   (Неведение застилает ум)

Неведение застилает ум — мрак и тьма,
Не видим Истинной Природы — рождается иллюзия.
Заблуждение — корень всех причин,
Действуем по карме, в плену у волн судьбы.

Творим поступки — по закону причин-следствий,
Ведёт нас круг за кругом в мир фантазии и бедствий.
Одна неясная лишь мысль — и сотни жизней ты в мраке,
Осознанности миг — и вечность в светлой благодати.

Когда неведение исчезает — ум твой просветлён,
Закон Вселенной ясен, как светом полный небосклон.
Так пробудись и возвращайся к светлому Пути,
Оставь иллюзии — и наконец в Добре начни расти.

Узлы лучей всех и судьбы встречаются в решимости,
Мечты и заблуждения — остались в глупой мнимости.

Узнал путь — значит, нужно практиковать,
Не позволяй же снова благодати иссякать!
Когда заслуги исчерпаются — то исчезает человек
И лишь печаль страдания останется навек.

Как часто мы виним сей мир
За комплекс бед и мук!
Но кто мог бы нам навредить
При множестве заслуг?


Мы не святые ведь пока,
Что карму исчерпали.
И сами лезем, дураки,
На карусель печали.

Однако если быть усердным,
И не ленясь практиковать -
То обретёшь Дракона Сердце:
Все беды станут исчезать.

Преобразовывать себя
Неустанно, не скорбя.
Когда заслуги возрастают -
То карма начинает таять.




Если бы мне предложили обменять
Свою жизнь на роскошь и наслаждение,
Но ценой стало бы — не встретить тебя (о Учитель),
Не встретить благую карму, ведущую к Будде -
То я бы лучше выбрал одну жизнь страданий,
Принял бы всё, что мне суждено.
Лишь бы, когда я окажусь у реки забвения,
Ты ждал меня, чтобы вместе сесть в лодку*.

Если бы мне предложили обменять
Жизнь на счастье и благополучие,
Но в конце пути — встреча с Ямой**,
Где нельзя будет ничего изменить -
То я бы лучше встретил все беды и испытания,
Смотрел бы в лицо смерти
Без желания искать выход,
Без разговоров с царством мёртвых.

Если бы мне предложили обменять
Жизнь на славу и почести,
Но с условием — в конце остаться ни с чем
И продолжать бесконечный круг перерождений -
То я бы лучше стал лотосом, растущим в грязи,
Но уже в этой жизни — вернулся бы Домой.

Сознание вспыхивает, как молния,
Вспыхнув во тьме неведения,
Проникает в чрево матери,
Зачиная узел бытия.

Имя рождается из мысли,
Форма — из тела плотского.
С первым вдохом —
Уже заложены корни кармы.

Форма — это земля и вода,
Воздух и огонь в единстве.
Два аспекта поддерживают друг друга,
Не могут быть разделены,
Как луна и её отражение,
Как облака и небо.


Имя и форма возникают
От пустого сознания, на которое опираются:
Зародыш жизни облик  обретает -
И поток кармы продолжается...

Постигая Закон Взаимозависимого Возникновения —
Освобождаешься от страданий печали само-забвения.

----------------------------------------------------------
Комментарии.

* "Сесть в лодку".
Парамиты — это ключевые добродетели и достижения в буддизме, ведущие к просветлению (нирване). Слово «парамита» в переводе с санскрита означает «то, что перевозит на другой берег», символизируя переход через океан страдания к освобождению. Будда говорил о шести парамитах в различных сутрах Махаяны, таких как «Ашта-сахасрика праджня-парамита сутра» и «Бодхисаттва-бхуми», устанавливая основу для практики бодхисаттв.

Вот 6 парамит:

    Щедрость (дана) — дарение и бескорыстная помощь.

    Нравственность (шила) — соблюдение этических правил.

    Терпение (кшанти) — невозмутимость, мудрое отношение к страданиям и злу.

    Усердие (вирья) — настойчивость в духовной практике.

    Медитация (дхьяна) — умственная сосредоточенность и спокойствие.

    Мудрость (праджня) — глубинное понимание природы реальности и пустоты.

Иногда выделяют десять парамит, добавляя искусность в средствах (упая каушалья), верность обету (пранидхана), могущество (бала) и истинное знание (джняна).

Следование парамитам — Путь бодхисаттвы — ведет к полному Пробуждению, а также к благу и просветлению всех живых существ. Учение о парамитах подчеркивает важность не только личного совершенства, но и альтруистического служения.

** Яма - бог смерти



   Часть 2.    12 нидан (звеньев взаимозависимого происхождения)


Неведение словно тучи в небе карму порождает,
Руки не зная, деятельность круг вращает и вращает,
Сознание творит три мира, сея и причины и плоды,
Блуждающий ум связывается с миром, творя страданье маеты.
И ясный свет сознания в сон грёз уж погружён,
И мириады заблуждений уже создали пыльный сон...
Но всё окажется иллюзией, коль Истины узришь ты суть:
Когда сознанья море утихает — тем открываешь Путь.



1. "Неведение рождает карму, как тучи в небе"

 Неведение (непонимание истины, природы реальности) — корень всех действий, создающих карму.
Образ туч указывает на затмение, иллюзорность, нестабильность — появляются и исчезают, не имея прочного основания.

2. "Деятельность вращает круг, не ведая руки"

 Под деятельностью понимается «санкара» — формирующие силы, действия, приводящие к перерождению.
Они вращают колесо бытия автоматически — не нужно внешнего толчка: всё движется по инерции привычек и омрачений.

3. "Сознание творит три мира, сея причины и плоды"

 Сознание (хранилище кармы — алая-виджняна) — сохраняет кармические семена,
и в зависимости от них создает три мира бытия: мир чувств ("дешёвый"), мир форм и бесплотный мир "Без форм".

4. "Блуждающий ум связывается с миром, порождая страдания"

 Ум, охваченный временными связями (объектами, желаниями), "творит" страдания. (Это и есть "Творец" теистических религий - прим.перев.)
Источник страданий — не внешний, а внутренний, в самом умозакрепощении.

5. "Ясный свет знания погружается в сон грёз"

 Диен линнь чи* — изначальное знание, чистое осознавание.
Оно впадает в иллюзию, теряя себя в снах сансары, как свет, скрытый облаками.

(*"Чи" - "Мудрость", "Линнь" - "Дух", "ДИен" - "электричество" : вот так всё просто... "Мы" - это электрические импульсы. - прим.перев.)

6. "Мириады заблуждений создают пыльный мир"

 Бесконечные заблуждения (воплощённые в мыслях, желаниях)
собираются в мир страстей (т.е. сансару) — грязный, тяжёлый, затмевающий природу ума.

7. "Но, узрев истинную природу — всё оказывается иллюзией"

 Если обратить внимание внутрь, увидеть пустотность всего существующего,
становится ясно: всё — иллюзия, подобная сну или миражу.

8. "Когда море сознания стихает — открывается Путь"

 Когда море различающего сознания (алая-виджняна) успокаивается,
внутренний Свет проявляется, происходит пробуждение — постижение Истины.


 Резюме:

Это краткое стихотворение — глубокое наставление, переданное от Учителя ученику:

* Показан цикл сансары, начинающийся с неведения и заканчивающийся страданием.

* Но одновременно указывается путь Освобождения — через распознавание пустотности всех явлений и успокоение ума.

Это поэтическое изложение учения о 12 "нидан" - звеньях взаимозависимого возникновения, переплетённого с доктриной Пустоты — одна из вершин буддийской философии.


Рецензии