Булат Окуджава Полночный троллейбус in English

Булат Окуджава «Полночный троллейбус»

Когда мне невмочь пересилить беду,
когда подступает отчаянье,
я в синий троллейбус сажусь на ходу,
в последний, в случайный.

Полночный троллейбус, по улице мчи,
верши по бульварам круженье,
чтоб всех подобрать, потерпевших в ночи
крушенье, крушенье.

Полночный троллейбус, мне дверь отвори!
Я знаю, как в зябкую полночь
твои пассажиры — матросы твои —
приходят на помощь.

Я с ними не раз уходил от беды,
я к ним прикасался плечами…
Как много, представьте себе, доброты
в молчанье, в молчанье.

Полночный троллейбус плывет по Москве,
Москва, как река, затухает,
и боль, что скворчонком стучала в виске,
стихает, стихает.

1957

**

Bulat Okudzhava «Midnight Trolleybus»

When I can't cope with grief, or something like one,
and when despair gets close, like fantom,
I jump in the blue trolleybus on the run,
the last, midnight, random.

The last trolleybus, rush through streets, show your dash,
and do along boulevards the whirling,
to pick up all those who had suffered a crash,
all those who are falling.

The last trolleybus, open, please, for me doors!
I know, how in chill midnight darker,
often the sailors, the passengers of yours
come to help and succor.

I've escaped the sorrow with them more than once,
I with my shoulders touched them... there is
How much kindness, do imagine just by chance,
in silence, keeping peace.

Night trolley floats on streets of Moscow darling,
Moscow, like river fades, in lighting,
pain, pounding in my temple, by a starling,
subsides, is subsiding.

5-6 September, 2025


Рецензии