Уильям МакГонаголл - Знаменитый кит из реки Тей

Уильям Топаз Макгонагалл, кавалер белого слона Бирмы
ЗНАМЕНИТЫЙ КИТ ИЗ РЕКИ ТЕЙ

Однажды зимой, а точнее в декабре  83 года,
к величайшему изумлению всего честного народа
кит небывалых размеров заплыл прямо в реку Тей
для поедания рыбок и для прочих ужасных затей.

Так он проказничал долго рядом с городом нашим Данди,
но однажды какие-то люди, увидя его впереди,
решили: «Пора нам, пора поймать супостата в сети,
пока он, не дай Всевышний, не скушал всех рыбок на свете!»

А кит всё мутил и мутил серебристые воды Тей
и джентельмены решили: «Поймаем его побыстрей!
Поймаем его побыстрее, иначе этот злодей
скоро докушает рыбок и возьмётся за наших детей!»

И храбрые джентельмены весёлую песнь закричали,
и гурьбой помчали вперёд, и собрались на причале,
и в лодки садясь, решили: «Мы поймаем злодея кита,
мы поймаем его обязательно, хоть задача ужасно хитра!»

Ах, как было красиво и страшно, ах как было ужасно, когда
взмахивал кит хвостом и вокруг волновалась вода.
Это было ужасно красиво, это было ужасно – о да! –
когда вся вода волновалась с одного удара хвоста.

Когда кит замахал хвостом, то промочил храбрецов
от исподнего и носков до курток, шляп и усов,
но те лишь сильней раззадорились и, крича: «не уйдёшь, прохвост!»,
направили лодки туда, где вздымался китовый хвост.

И так продолжалась долго эта ужасная повесть:
люди в лодках гналась за китом, а он мчал и пыхтел, словно поезд.
Лодки долго гнались за китом, а в лодках сидели мужчины,
трясущие гарпунами и кричащие, как бабуины.

Раскричавшись и расхохотавшись, метнули они гарпуны
и каждый гарпун вонзился страшной рыбе в район спины.
Но киту – гарпуны, хоть бы хны, и он, не смутившись нимало,
ушёл в морскую пучину, и моряцкое сердце упало.

Один храбрецы горького плакали, другие сидели, набычась:
им казалось, что цель упущена, что навеки ушла добыча.
Им казалось, что цель упущена, что смысл жизни потерян,
поскольку кит со всей мочи мчал в соседний город Стонхевен.

Но вскоре кита заметили рыбаки из деревни Гурдон
и приняв его за корабль, сгрудились со всех сторон,
но, подплыв поближе, узнали в непонятной махине кита
и решили его поймать, чтобы не приключилась беда.

Тогда рыбаки заарканили хвост гиганта крепкой верёвкой
и кита привезли в Стонхевен, чтобы хвастать своей сноровкой.
И, увидя кита, все граждане, заявили без обиняков.
что их город ещё не видывал храбрых таких рыбаков.

Я думаю, это Всевышний послал рыбакам кита,
даже если они не молились или вера у них не та,
ведь рыбаки, как правило, бывают ужасно бедны,
но Всевышнему Богу с неба их беды прекрасно видны.

Джон Вуд заплатил за кита 226 фунтов стерлингов
и в целости полной доставил кита до нашего берега.
Этот кит длиной 40 футов от носа и до хвоста.
Я советую всем сейчас же посмотреть на такого кота*.

Слава навеки киту, который нам стал как родной!
Вот он, целых 17 футов и 4 дюймА высотой!
Приходите смотреть на кита, ведь это не рыба, а песня!
Приходите смотреть на кита за шиллинг или шесть пенсов!

*очевидно, опечатка, которая, впрочем, лишь подчёркивает спонтанную романтическую гениальность сих ниспосланных свыше стихов; а кто дерзнет исправлять поэзию, ниспосланную свыше? (Примечание переводчика)
______

William Topaz McGonagall
The Famous Tay Whale

’TWAS in the month of December, and in the year 1883,
That a monster whale came to Dundee,
Resolved for a few days to sport and play,
And devour the small fishes in the silvery Tay.

So the monster whale did sport and play
Among the innocent little fishes in the beautiful Tay,
Until he was seen by some men one day,
And they resolved to catch him without delay.

When it came to be known a whale was seen in the Tay,
Some men began to talk and to say,
We must try and catch this monster of a whale,
So come on, brave boys, and never say fail.

Then the people together in crowds did run,
Resolved to capture the whale and to have some fun!
So small boats were launched on the silvery Tay,
While the monster of the deep did sport and play.

Oh! it was a most fearful and beautiful sight,
To see it lashing the water with its tail all its might,
And making the water ascend like a shower of hail,
With one lash of its ugly and mighty tail.

Then the water did descend on the men in the boats,
Which wet their trousers and also their coats;
But it only made them the more determined to catch the whale,
But the whale shook at them his tail.

Then the whale began to puff and to blow,
While the men and the boats after him did go,
Armed well with harpoons for the fray,
Which they fired at him without dismay.

And they laughed and grinned just like wild baboons,
While they fired at him their sharp harpoons:
But when struck with,the harpoons he dived below,
Which filled his pursuers’ hearts with woe.

Because they guessed they had lost a prize,
Which caused the tears to well up in their eyes;
And in that their anticipations were only right,
Because he sped on to Stonehaven with all his might:

And was first seen by the crew of a Gourdon fishing boat
Which they thought was a big coble upturned afloat;
But when they drew near they saw it was a whale,
So they resolved to tow it ashore without fail.

So they got a rope from each boat tied round his tail,
And landed their burden at Stonehaven without fail;
And when the people saw it their voices they did raise,
Declaring that the brave fishermen deserved great praise.

And my opinion is that God sent the whale in time of need,
No matter what other people may think or what is their creed;
I know fishermen in general are often very poor,
And God in His goodness sent it drive poverty from their door.

So Mr John Wood has bought it for two hundred and twenty-six pound,
And has brought it to Dundee all safe and all sound;
Which measures 40 feet in length from the snout to the tail,
So I advise the people far and near to see it without fail.

Then hurrah! for the mighty monster whale,
Which has got 17 feet 4 inches from tip to tip of a tail!
Which can be seen for a sixpence or a shilling,
That is to say, if the people all are willing.


Рецензии
Филипп, это очень хорошая работа - чистейшей воды Макгонаголл, если бы он писал по-русски.

Евгений Туганов   09.09.2025 16:19     Заявить о нарушении
Спасибо! Лепить первые попавшиеся рифмы и раза по три повторять одну и ту же мысль, чтобы лучше усвоилась – это, оказывается, высокое эпическое искусство.

Филипп Андреевич Хаустов   09.09.2025 17:31   Заявить о нарушении
Это так называемое отрицательное обаяние, примерно схожее с репутацией городского сумасшедшего. То, что в своё время воспринималось как вздор и глупость, в иное время начинает цениться как органичное явление :-)))

Евгений Туганов   09.09.2025 19:51   Заявить о нарушении