Video

                (От лат. Смотрю, вижу)

Т.

                Богинею считать её готов
                П.Хофт*

 
Ронсар, Ронсар…
Милейший Пьер!

Имею я
Десятки маленьких портретов,
Но от того не меньше грусть моя.
Сегодня «фотография» зовут портреты эти.
(От греческого «свет», «пишу».
Застывшие мгновения - попытка Хроноса осилить
Да память сохранить).

Более того, есть, не поверишь, Пьер,
В движении картинки эти.
Не спорю, Волшебство!
(Я о Ней, не о прогрессе технологий)
Но всё не то!
И человеку вечно мало.

А локон для чего? Пусть, лучше, носит их сама!
(Они же так прелестно ниспадают на плечи её!)
Скажу тебе ещё одно,
Смотря через окно,
Как кто-то ест в кафе иль ресторане
То сыт не будешь никогда.

Чтобы забыть о той сердечной ране,
Которую Богиня сама и нанесла,
Чтоб излечиться -
Необходимо ей явиться
Целиком!

Моритуро 02.09.2025

* Хронос (др.-греч. «время») — персонификация времени в досократической философии и более поздней литературе.

* Пьер де Ронсар (между 1 сентября и 11 сентября 1524, замок Ла-Поссоньер, Вандомуа — 27 декабря 1585, аббатство Сен-Ком, близ Тура) — французский поэт XVI века. Возглавлял объединение «Плеяда», проповедовавшее обогащение национальной поэзии путём изучения греческой и римской литературы.

Когда бы вы, мадам, мне подарили сами
Один свой поцелуй — в награду всех тревог! —
Я бы, как легким сном, разлукой пренебрег,
Не мучая себя ревнивыми мечтами.

Когда бы вашими прекрасными чертами
На маленьком холсте я любоваться мог
Иль трогать прядь волос — любви живой залог,
Я не сменялся бы своей судьбой с богами.

Увы, я ничего не получил от вас,
Что бы могло меня утешить в скорбный час,
Чем память и печаль могли бы усладиться.

По-вашему, любовь — лишь сочетанье двух
Духовных сущностей. Мне трудно согласиться;
Что может сочетать лишенный плоти дух?

Для любознательных и ленивых:

Питер Корнелисзон Хофт (16 марта 1581, Амстердам — 21 мая 1647, Гаага) — нидерландский поэт, драматург, один из наиболее типичных представителей литературного Ренессанса («золотого века») в эпоху торгового капитала. Владелец замка Мёйдерслот.

Природа, сколько ж сил, сноровки и чутья
Потребовалось, чтоб такое обаянье,
Такую красоту вложить в одно созданье,
Чтоб родилась на свет любимая моя!

Как научилась ты из быстрых слов ручья
Внезапно извлекать ярчайшее сиянье
Возвышенной души, в привычном одеянье
От глаз людских её величие тая?

Тону в разгадке я той силы неизвестной,
Которая устам с улыбкою небесной
И неземным очам прекраснейшей дана.

Богинею считать её готов отныне,
Но чудеса творить положено богине,
Она своей рукой снять боль мою должна.


Рецензии
аркадий видел как богиню
оксану даже и тогда
когда пропахшей в кухне луком
была
:))

Дробицькая Наталья   12.09.2025 13:00     Заявить о нарушении
всё верно. хороший экспромт:) красота в глазах смотрящего

Александр Черемисинов   12.09.2025 13:07   Заявить о нарушении
перечитал и подумал, что если пропахшая в кухне луком, то вдвойне красивее! значит, готовила. значит - будет еда! ура!))) какая-нибудь лентяйка-лежебока, не встававшая за целый день с дивана, чуть менее красивая будет)))

Александр Черемисинов   12.09.2025 13:27   Заявить о нарушении
Сдаётся мне, что нужно вам ответить той же, звонкою монетой!)))

Александр Черемисинов   12.09.2025 22:23   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.