На 180 градусов к... Глава 25. Золотая стрела
http://stihi.ru/2025/06/26/94
Barrington Hills.
Робкий морозный день спешно вытеснял вечер, который с решительностью хозяина норовил полностью вступить в свои права. Проселочную дорогу заволокли густые сумерки. Джон сбросил скорость. Ехать становилось все труднее, автомобиль то и дело содрогался от глубоких выбоин и рытвин, которыми нас щедро одаривала размытая дождями земля. Дома в этой части Баррингтона встречались всё реже, а лаконичные простые фермерские домики коренных жителей, сменили видные виллы новоприбывших.
Тусклый свет уличных фонарей лениво выхватывал из полумрака самые разные сооружения, мне даже удалось рассмотреть пару монументальных ферм. По всей видимости, хозяева "джентльменских угодий", как их окрестила бы моя бабуля, в первую очередь делали ставку на внешний лоск и помпезность. Более того, по всему было заметно, что каждый житель желал построить в Баррингтоне нечто, в своём роде, уникальное. Буйству царящих здесь роскошных архитектурных стилей, охвативших последние два века, могли позавидовать организаторы многих конкурсов, которые не редко проводились в больших городах.
Джон, казалось, на секунду замешкался, а затем осторожно выкрутил руль и мы свернули вправо. Здесь дома были меньше и неприметнее, однако прошло совсем немного времени и они сменились редкими кустарниками и деревьями, сиротливо растущими по обе стороны обочины. Мы все дальше и дальше погружались во тьму и на мгновение в моей голове даже промелькнула мысль, что мы свернули не туда. Как вдруг Джон сделал ещё один резкий поворот и перед нами, словно великан из старинных мифов, вырос огромный каменный забор. На освещённых коваными фонарями воротах висела скромная на вид табличка: "Ферма семьи Фиоре"; с говорящим названием "Золотая стрела".
Всё внутри сжалось. Конечно, я прекрасно осознавала, что встречи с Луизой не избежать, но в глубине души все же лелеяла надежду оттянуть этот момент насколько возможно. Цепко впившись пальцами в ручку дорожного портфеля, я выдохнула, изо всех сил стараясь почувствовать опору и вернуть сердцу привычный ритм.
Джон словно учуял затылком моё состояние.
- Бьюсь об заклад, вы немало повидали за время работы, мисс. Уверен, любая публика вам будет по зубам, - он ободряюще улыбнулся мне уголком губ.
Перед глазами невольно возникло необремененное тяжбами жизни лицо Луизы, светлый лик, без единого залома, а вместе с ним лица десятков напыщенных дам и не менее напыщенных джентльменов. Едва ли эту картину могли затмить пьяные завсегдатаи "Сюрикэна". Безусловно, они были в той же мере невежественны, алчны и разгульны. Однако, во всяком случае, эта публика была предельно честна в своем образе жизни.
С лицемерием же, дежурной вежливостью богачей и той грязью, которую тщетно силилась скрыть под маской благодетели эта насквозь прогнившая прослойка общества, мириться было невозможно. Чуть ли не каждый владелец крупной фирмы или дорогой недвижимости проталкивал идею благотворительности. Таким людям подобные занятия не только прибавляли веса в обществе, но вместе с тем были призваны скрывать от глаз наивных граждан грязные делишки мафии и преступного мира. Фонды радушно предоставляли новые пути для незаконной деятельности и ухода от налогов. Таким образом львиная доля налогообложения ложилась на плечи простых трудяг вроде моих родителей и родителей Миры. Это было ещё одной из многочисленных причин моей ненависти к высшему обществу.
Тем не менее, я осознавала, что мой поток эмоций сейчас не к месту, - в конце концов мне было известно куда и зачем мы направляемся.
- Мне непривычно здесь, - сбивчиво произнесла я. - Это место совсем... Оно совсем другое. Понимаете, Джон...
Мой спутник обернулся. В твёрдом взгляде мужчины таились уверенность и безмолвная поддержка.
- Не волнуйтесь, Хелен. Прошу вас, оставьте это мне.
Обезоруженная его неожиданной прямотой, я крепче сжала ручку портфеля. В висках застучало. Джон призывно смотрел мне в глаза, ожидая ответа, но под его напором я не ощущала желания сбежать. Он не преследовал цели подавить, убедить в чем-то... То, что я нашла в нём в этот момент, было чем-то иным. Совершенно иным...
- Я благодарна вам, Джон... правда благодарна, - неспешно произнесла я, отведя взгляд и ощущая, как розовеют щёки. - Но...
Глядя на проплывающие за деревянной оградой пастбища, я пыталась найти наиболее подходящие слова. "Почему его волнует моё состояние?.. Разве не в его задачи входит беспокойство о другой женщине? Зачем мне его забота сейчас, когда и так все слишком запутанно и сложно... Зачем...".
- Простите, Джон. Я просто не привыкла... к подобным вещам, - тихо проронила я. - Спасибо...
В кровь огненной волной хлынул адреналин.
Я прикрыла глаза, растирая переносицу, а открыв их, обнаружила, что все внимание мужчины вновь заполонила дорога. От сердца немного отлегло, и я откинулась на спинку сиденья, намереваясь потратить последние минуты в тишине на размышления о предстоящем вечере.
- Ваши чувства мне знакомы, Хелен, - вдруг задумчиво произнес Джон, потирая руль пальцами. Он снизил ход автомобиля до минимума, словно умышленно затягивая наше прибытие. - Некогда мне довелось надолго остаться в месте, которое было совершенно чужим.
Повисла звенящая тишина. Не поднимая глаз, я осторожно спросила:
- Это было давно?..
- Я был тогда совсем ещё мальчишкой, - помедлив, он, с присущей ему долей самоиронии, с улыбкой добавил: - В первые дни, месяцы, мисс... пребывание там, казалось мне карой небес, не меньше.
Меня заинтересовало место, о котором говорил мужчина, но перебивать его было бы опрометчиво. Мой спутник явно не принадлежал к категории людей, одаривающих собеседников тоннами откровений. Я боялась спугнуть его зыбкий порыв.
- Тогда рядом со мной оказался один хороший человек. Как-то вечером он сел рядом и, закурив трубку, сказал: "Дом.... Все мы, порой, хотим там оказаться, не понимая, что на самом деле он куда ближе, чем нам кажется, парень".
Джон мягко усмехнулся. Я сквозь затылок почувствовала как в уголках его глаз при этом заискрились морщинки.
- Мне захотелось отправить его ко всем чертям, Хелен, но вместо этого я только поинтересовался: "Неужели невозможно было найти кого-то более подходящего для этого места?". Вложив трубку мне в руку, он похлопал меня по плечу: "Дороги, что нам посылают вон те мелкие черти..." - протянул Джон последние слова на манер своего собеседника, указывая пальцем в небо, - "...выбираем мы их или нет - нужны нам, чтобы чему-то научиться, малец. Обстоятельства имеют горькую привычку загонять нас в угол. Но чем их затее суждено кончиться, решать только нам".
- С этим сложно поспорить, - улыбнулась я. - А дальше... что было?
- Что было дальше... Он посидел со мной, вероятно углубившись в собственные воспоминания, а опомнившись, по-отечески отвесил мне подзатыльник и, остро глядя на меня акульим взглядом, отнял трубку: "Курить вредно" - отчеканил он, втягивая воздух сквозь зубы. И глядя на меня со всей суровостью, с вызовом поинтересовался: "Ну так что, малый? Дашь им под дых или позволишь этим чёртовым змеям придушить тебя, как мелкого крысёныша под палубой?"
Не сдержавшись, я тихо рассмеялась. Хриплый голос компаньона мистера Хейдена буквально прозвучал у меня в голове, с таким мастерством мужчина скопировал его на манер старого, видавшего виды пирата.
- Так-то лучше, мисс, - Джон кашлянул в кулак и, выдержав паузу, продолжил: - Поначалу его слова я не воспринял всерьёз, но совсем скоро понял, что он был абсолютно прав.
- Я понимаю о чем вы, Джон... Ваш компаньон верно говорил вам, но, порой, выполнить это не так легко, - с грустью улыбнулась я. - Я всегда могла... могу удержать баланс. Возможно, я просто устала.
- Хелен, пока я здесь, прошу вас, забудьте об этой надобности, - железно произнес мой спутник. - Просто расслабьтесь и шагайте. Будь то ровная дорога или канат эквилибристов, - я подхвачу. Даю слово.
Взгляд мужчины устремлённый вдаль был настолько красноречив, что я была вынуждена отвести глаза.
Досада и злость на него и на себя всё ещё кололи под рёбрами, я по-прежнему не желала встречи с домом семьи Фиоре и его обитателями, но после слов мистера Хейдена где-то внутри меня явно произошел надлом. Дышать стало легче и свободнее. Я была благодарна ему за этот короткий разговор. Возможно, последний в этом месте.
- Спасибо, Джон, - тихо произнесла я.
- Не стоит, мисс, - и мужчина прибавил ходу...
***
Несколько минут спустя мы въехали в самое сердце "Золотой стрелы" и Джон заглушил мотор около небольшого фонтана. Картина, открывшаяся моему взору, ошеломила. Вилла Луизы совершенно не была похожа на привычные для загородного Чикаго особняки.
Пространство было буквально пронизано духом солнечной живописной Италии. Небольшие фонарики, отбрасывая уютный желтоватый свет, освещали двухэтажный дом с аккуратными пристройками, по всей видимости, отведёнными под хозяйственные помещения.
Округлые плавные формы стен, сооруженных из бежевого и розоватого туфа и фактурного кирпича, дополняли кованные детали: фигурные решётки уютных балконов, чугунные миниатюрные подвесные фонарики, изящные статуэтки ручной работы из латуни, аккуратные низкие оградки, обнимающие клумбы. Арочные углубления фасада здания кое-где обрамляли тонкие колонны, а балконы и окна, подобно рукам древних нимф, поддерживала витиеватая лепнина из белого бетона.
Особенно привлекали внимание искусно украшенные майоликой*1, высокие арочные витражные окна. Вдохновленные цветочными мотивами итальянской природы они были лишены пестрого окраса и геометричных линий. Напротив, в рисунках преобладала подчеркнутая плавность и элегантность форм, напоминающяя гибкие ветви виноградной лозы или контуры обволакивающих волн морского побережья Италии.*3
- Я представляла её несколько другой,- задумчиво рассматривая фасад здания, вымолвила я.
- Это приговор или комплимент, мисс? - улыбнулся Джон. А затем добавил уже серьезнее: - По правде говоря, надеялся, что вам это место придётся по душе.
Не желая его расстраивать иными сопутствующими ощущениями, я с лёгкой улыбкой коротко кивнула:
- Здесь уютно, мистер Хейден. Не беспокойтесь...
Разговор прервал щелчок открывшейся парадной двери, и на ступеньках появилась уже знакомая фигура светловолосой женщины. Увидев машину Джона, она игриво махнула рукой и, плавно сбежав по ступенькам, направилась к нам по мощёной кирпичом дорожке.
Луиза приближалась медленно, словно умышленно предоставляя нам возможность как следует полюбоваться ею. Массивные серьги из чёрных удлинённых прямоугольных пластин мерцали золотыми растительными орнаментами и отливали оливковым перламутром; словно брызги шампанского, они раскачивались в такт её неспешным шагам. Бархатное бандо в восточном стиле, подобно вороньему крылу обрамлявшее высокий лоб, венчал мерцающий ферроньер*2 из переплетённых золотых лавровых ветвей с каплей цитрина в центре.
Струящаяся ткань прямого оливкового платья с заниженной талией, прошитая тонкой золотой нитью, касалась пола. Края наряда были отделаны чёрным бархатом, расшитым золотым орнаментом в древнеримском стиле. В длинном, небрежно наброшенном на руку шлейфе, играл ветер, составляя превосходный тандем ее грациозным движениям. Сделав глоток вина из почти опустошенного бокала, она протянула его сопровождавшей её горничной, на мгновение поворачиваясь к нам спиной. До неприличия оголённая, окружённая мягким блеском ткани, она служила белым полотном золотой цепочке, усыпанной редкими бусинами чёрного жемчуга. Нежной мерцающей триадой сотуар ниспадал до самой талии, подчеркивая невесомую мистичность и элегантность наряда.
"Держи себя в руках, ты на работе. Пара-тройка дней и ты её больше не увидишь. Больше не увидишь." - звучало мантрой в голове, пока Луиза не поравнялась с машиной. Стремясь избежать встречи со взглядом Джона, я решительно открыла дверь автомобиля и ступила на каменную плитку.
До меня только донеслось краткое "Хелен, вы..." и Джон мгновенно выскочил из машины в попытке успеть придержать мне дверь.
- Мисс Росс, я чрезвычайно рада, - произнесла Луиза и, одарив нас с Джоном очаровательной улыбкой, протянула мне руку.
Сжав обтянутые чёрным бархатом перчатки пальцы, я коротко улыбнулась:
- Благодарю вас за приглашение, мисс Фиоре.
- О, не стоит. Вся эта официальная мишура меня жутко утомляет... Лу, просто Лу, - махнула она рукой обращая свой взор на Джона. На её лице вдруг отразилось почти детское недовольство и она кокетливо поправила мужчине воротник. - Надеюсь, ты составишь мне компанию, пока гости не вернулись из клуба, Джонни? Гектор опять потащил всех играть в гольф! Мужчины... Никогда не понимала, и что они только находят в этом бессмысленном занятии!
Она скользнула по мне заинтересованным испытующим взглядом. Преодолевая неловкость, я улыбнулась.
- Вероятно, для любителей, гольф - та же ловля рыбы... только с уловом покрупнее.
Мне ни разу не доводилось бывать в гольф-клубе, но я отлично понимала, что подобные собрания для многих - еще один повод продемонстрировать собственное превосходство, очередной изысканный костюм, очередную, еще красивее предыдущей, женщину, и прочие "жизненно важные" для определенных кругов атрибуты. И, безусловно, это очередная прекрасная возможность обзавестись "нужными связями".
Запрокинув голову, Луиза звонко захохотала.
- А ты не зря привёз сюда эту птичку, Джонни. Хотела бы я увидеть лицо Гектора, когда он это услышит!
Скулы Джона напряглись, глаза потемнели.
- Как знать, может быть, это мисс Росс меня сюда привезла. Если, конечно, можно так выразиться. Тебе не следует пить так много, Лу, - бросив красноречивый взгляд на бокал, сухо заметил он.
Недоуменно подняв глаза на мужчину, Луиза расстроенно закусила нижнюю губу.
- Правда? Отец говорил, что последнюю партию кьянти ему передал его дальний родственник из Тосканы, - озадаченно вскинув бровь, она перевела взгляд на почти опустевшую ёмкость. И, по-своему истолковав слова Джона, добавила: - Я раньше его не пробовала. Думаешь, с ним что-то не так? Жаль. Мне показалось... хорошее вино.
Недолго думая она жестом приказала убрать бокал. Присев в реверансе горничная направилась в сторону дома, как вдруг, словно вспомнив о чём-то Луиза щелкнула пальцами.
- Ах, да, Клара!.. Проводи Хелен в её комнату. И не беспокой. Девушке нужно переодеться и приготовиться к вечеру, - отрапортовала она, и скрестив руки на груди, явно расстроенная "плохим вином", направилась в сторону подозвавшего её садовника.
- Я.., - взгляд невольно опустился на собственный наряд. "Переодеться?"
- Мисс Росс, - отрывисто прервал меня Джон, - Около машины я пытался напомнить вам.
- Что...
Обернувшись, я едва не зацепила коробку, на которой размашистым шрифтом значилось: "Modele Depose..."
Не в силах вымолвить ни слова я подняла на него полные удивления и шока глаза.
- Я... Джон... Я не...
- Оно ваше. Вы оставили его в том переулке, Хелен. Помните? - он красноречиво заглянул мне в глаза, лишая возможности говорить. - Сомневаюсь, что тем вечером в ваши планы входило править наряд столь непозволительным образом.
Я открыла рот чтоб ответить, но Джон наклонился к моему уху и шепнув "Увидимся позже, мисс", стремительно пошёл вслед за удаляющейся Луизой, оставив меня в полном недоумении, с коробкой в руках.
=== === === === === === === ===
1* Майолика - разновидность керамики из обожженной глины, покрытая росписью из глазури.
2* Ферроньер франц. ferronni;re - в 19 в. наголовное украшение: узкая ленточка с драгоценным камнем посредине. Название получила от прозвища возлюбленной Франциска I (1494-1547), Прекрасной Ферроньерки. (Энциклопедия моды. Андреева Р., 1997)
*3 Вилла Луизы выполнена в стиле Итальянского модерна - Либерти. За эту находку на просторах интернета и помощь в поиске исторической информации благодарю М...
*4 Коллаж (слева направо, сверху вниз): пример орнамента в древнеримском стиле; Каза Фенолио-Лафлер 1901-1903 года постройки, ставшая символом не только Туринского, но и вообще Итальянского Либерти; майолика в стиле Либерти, а также вилла Ксименеса в Риме.
Глава 27:
Свидетельство о публикации №125083107404