Эльза Ласкер-Шюлер 1869-1945. Прощание II

Прощание

https://www.youtube.com/watch?v=de5AWxeL2AQ

Ждала я тебя до утра вчера
Сидела я в звёздном плаще, вотще!
Устав от душевных мук, услышала в дом я стук
Но это моё билось сердце
Оно в глубокой тоске висит на дверном косяке
И на твоей двери тоже
Гаснушей огненной розой в блеклой гирлянде, о боже.
Я окрасила небо тебе, солнцеликий, в цвет ежевики
Кровью моего сердца,
Так я не увиделась с тобой
В обуви стояла золотой

Else Lasker-Sch;ler

Abschied

Aber du kamst nie mit dem Abend –
ich sa; im Sternenmantel.
Wenn es an mein Haus pochte,
war es mein eigenes Herz.4
Das h;ngt nun an jedem T;rpfosten,
auch an deiner T;r;
zwischen Farren verl;schende Feuerrose
im Braun der Guirlande.
Ich f;rbte dir den Himmel brombeer
mit meinem Herzblut.
Aber du kamst nie mit dem Abend –
Ich stand in goldenen Schuhen.


Рецензии