Песня Офелии

-Как же отличить мне зримо
Вашего дружка?
-Он в хламиде пилигрима
С посохом в руках.

-Помер, леди, сей детина,
Спит спокойным сном,
С головой затоплен в тину,
И плита на нём.

Снежный саван перевитый
Розами в крови-
Спит слезами не омытый
Истинной любви…

Завтра валентинов день,
Буду здесь стоять,
Стану Валентиной я,
А тебе-владеть.

Он отворил,-и обмерла,
И нечем дорожить,
И той, что девушкой вошла,
Уж девою не быть…

О, Джезус, милосерден ты,
Нам с младостью беда, -
На непотребство так быстры,
И нет у них стыда…

Речёт она: «ты смял цветок,
Ты взял своё с лихвой,
Но позабыл, про свой зарок:
Меня наречь женой»…

«Да, обещал, но горек хмель,
Зачем легла в постель»?

***

William Shakespeare.


How should I your true love know
      From another one?
By his cockle hat and staff,
      And his sandal shoon.

He is dead and gone, lady,
      He is dead and gone;
At his head a grass-green turf;
      At his heels a stone.

White his shroud as the mountain snow,—
      Larded with ’sweet flower;
Which bewept to the grave did go
      With true-love showers.

2

To-morrow is Saint Valentine’s day,
      All in the morning betime,
And I a maid at your window,
      To be your Valentine:
   
Then up he rose, and donn’d his clothes,
      And dupp’d the chamber door;
Let in the maid, that out a maid
      Never departed more.

3.

By Gis and by Saint Charity,
      Alack, and fie for shame!
Young men will do ’t, if they come to ’t;
      By Cock [the Lord] they are to blame.
   
Quoth she, before you tumbled me,
      You promis’d me to wed:
So would I ha’ done, by yonder sun,
      An thou hadst not come to my bed.

between 1599 & 1602.


Рецензии