Сонет 97 Шекспир
How like a winter hath my absence been
From thee, the pleasure of the fleeting year!
What freezings have I felt, what dark days seen!
What old December's bareness every where!
And yet this time removed was summer's time,
The teeming autumn big with rich increase,
Bearing the wanton burthen of the prime,
Like widowed wombs after their lords' decease:
Yet this abundant issue seem'd to me
But hope of orphans, and unfathered fruit,
For summer and his pleasures wait on thee,
And thou away, the very birds are mute;
Or if they sing, 'tis with so dull a cheer
That leaves look pale, dreading the winter's near.
Подстрочник:
Как похожа на зиму была моя разлука
с тобой, о радость мимолетного года!
Какой мороз я чувствовал, какие темные дни видел!
Какую наготу старого декабря видел кругом!
А ведь это время разлуки было летним временем,
плодовитой осенью, чреватой богатым урожаем --
носящей пышное бремя весны,
как утроба вдовы* после кончины господина;
и все же этот обильный урожай казался мне
не более чем надеждой сирот** и плодом без отцовства,
так как лето и его радости прислуживают тебе,
а когда тебя нет, сами птицы немы,
или, если поют, то издают такие унылые звуки,
что листья бледнеют, опасаясь, что зима близка.
* В оригинале -- стилистическая фигура: "widowed wombs", буквально: "овдовевшие утробы".
** Трудное место. Возможное истолкование: "...перспективой рождения отпрысков, обреченных на сиротство".
Перевод:
Моя разлука на зиму похожа,
С тобой, о радость милая моя!
Я в сердце чувствовал лишь холод тоже,
И наготу седого декабря.
Мы видели с тобой плодов мерцанье,
Тот урожай вослед былой весны.
Как бремя тяжкое вдовы - прощанье
С цветущим летом, что несло плоды.
Но грустен мне приплод осенний, поздний,
И птицы в том саду уж не поют;
Обилен урожай, но зябка осень,
В нем нет тебя и холоден приют.
Так птицы немы без тебя, мой друг,
И листья бледные опали вдруг.
Свидетельство о публикации №125082701233
Яна Тали 16.10.2025 15:30 Заявить о нарушении
Ну, и плоды туда же....
Валька Сипулин 16.10.2025 18:05 Заявить о нарушении
А вообще-то, я вот уже 15 лет живу летом на даче, и ни разу не видела, чтобы плоды мерцали. Они всегда матовые. Только когда их помоешь, пока влажные - блестят. Пожалуй, одни вишни сохраняют глянец.
Ну, как хотите, конечно...)
Яна Тали 17.10.2025 18:52 Заявить о нарушении
Вот уже который год
Но сегодня, не иначе
Что нибудь произойдёт
Так и есть: мерцает слива,
Ананас вступил в игру,
И крыжовник, что за диво,
Размерцался поутру.
Само главное, сегодня
Ни грамульки, во те хрест.
Но во фауне природной
Стоп-сигнал горит окрест.
У природы, слегонца,
Всё теперь мерцается!
Валька Сипулин 17.10.2025 21:54 Заявить о нарушении
Наталья Радуль 18.10.2025 05:44 Заявить о нарушении
1. устар. поэт. действие по значению гл. мерцать ◆ Прекрасная ночь и тусклое мерцанье огня бросали фантастический свет на утомлённое лицо Андрея Ивановича. Н. Ф. Павлов, «Демон», 1839 г. (цитата из НКРЯ)
2. устар. поэт. результат такого действия; слабый, поблёскивающий свет ◆ Всё небо было испещрено звёздами; таинственно струилось с вышины их голубое, мягкое мерцанье. И. С. Тургенев, «Три встречи», 1852 г. (цитата из НКРЯ)
3. разг. частые колебательные движения ◆ Уголёк его сигареты и мерцанье приборов виделись через переднее стекло. Сергей Есин, «Марбург», 2005 г. (цитата
Наталья Радуль 18.10.2025 05:47 Заявить о нарушении
Мерцание, это когда некий источник света кратко гаснет и снова вспыхивает.
Мерцают искры костра, мерцают звёзды в небе, мерцает светофор, когда он неисправен. Могут мерцать брызги воды, или волны - от их движения, когда отражение света кратко ПРЕРЫВАЕТСЯ. Но ПЛОДЫ мерцать не могут! Это нонсенс. И вообще (чтобы Вам было понятнее) чушь полная. Хотите выглядеть глупо - продолжайте... А я - пасс, надоело.
Яна Тали 18.10.2025 10:52 Заявить о нарушении
Наталья Радуль 18.10.2025 12:40 Заявить о нарушении
