Псэм и пшыналъэ псыгъуабзэр

Перевод стихотворения «Тонкие струны души» http://stihi.ru/2014/04/08/8479 на кабардино-черкесский язык Руслана Атабаева
 
Щы1эщ,псэм и пшыналъэ псыгъуабзэ,
К1э асыхьэту къыхуэк1уэу!
Мынэрылъагъуу,зыгуэрым, щэхубзэу
1ыхьэ ещ1ыфыр ц1ык1у-ц1ык1уу

Нэрыплъ и къуаншагъэми ***1эу…
Зыпысчар зы фщ1ыжынуэ гугъу!
Гъатхэм нэхъ дахэ щымы1э
И пшыналъэм сеуэнт,сф1эмыгугъу,

Къисшынут макъамэр,жыжьэ нэзгъэсу
Дек1ужу мэлыжьыхь макъхэм,
Тщыгъупщэжауэ уэрэд тхуаусар
Дунейм гухэщтыншэуэ тетхэм!

Ерагък1э хьэзыр дэ дыщыхъум
Жэщ ныкъуэ жейм дыхыхьэну,
Псэм и пшыналъэр къыпщохъур
Гъуэгыу,1ыхьэ-1ыхьэ хъужыну!


Рецензии
А какой текст переводили? Где первоисточник?

Лина Чирко   22.08.2025 19:15     Заявить о нарушении
Стихотворение называется «Тонкие струны души»: http://stihi.ru/2014/04/08/8479.

Андрей Шурыгин   22.08.2025 19:40   Заявить о нарушении