Николай Карамзин К бедному поэту in English
Престань, мой друг, поэт унылый,
Роптать на скудный жребий свой
И знай, что бедность и покой
Ещё быть могут сердцу милы.
Фортуна-мачеха тебя,
За что-то очень невзлюбя,
Пустой сумою наградила
И в мир с клюкою отпустила;
Но истинно родная мать,
Природа, любит награждать
Несчастных пасынков Фортуны:
Даёт им ум, сердечный жар,
Искусство петь, чудесный дар
Вливать огонь в златые струны,
Сердца гармонией пленять.
Ты сей бесценный дар имеешь;
Стихами чистыми умеешь
Любовь и дружбу прославлять;
Как птичка, в белом свете волен,
Не знаешь клетки, ни оков –
Чего же больше? будь доволен;
Вздыхать, роптать есть страсть глупцов.
Взгляни на солнце, свод небесный,
На свежий луг, для глаз прелестный;
Смотри на быструю реку,
Летящую с сребристой пеной
По светло-желтому песку;
Смотри на лес густой, зеленый
И слушай песни соловья:
Поэт! Натура вся твоя.
В её любезном сердцу лоне
Ты царь на велелепном троне.
Оставь другим носить венец:
Гордися, нежных чувств певец,
Венком, из нежных роз сплетенным,
Тобой от граций полученным!
Тебе никто не хочет льстить:
Что нужды? кто в душе спокоен,
Кто истинной хвалы достоин,
Тому не скучно век прожить
Без шума, без льстецов коварных.
Не можешь ты чинов давать,
Но можешь зернами питать
Семейство птичек благодарных;
Они хвалу тебе споют
Гораздо лучше стиходеев,
Тиранов слуха, лже-Орфеев,
Которых музы в одах лгут
Нескладно-пышными словами.
Мой друг! существенность бедна:
Играй в душе своей мечтами,
Иначе будет жизнь скучна.
Не Крез с мешками, сундуками
Здесь может веселее жить,
Но тот, кто в бедности умеет
Себя богатством веселить;
Кто дар воображать имеет
В кармане тысячу рублей,
Копейки в доме не имея.
Поэт есть хитрый чародей:
Его живая мысль, как фея,
Творит красавиц из цветка;
На сосне розы производит,
В крапиве нежный мирт находит
И строит замки из песка.
Лукуллы в неге утонченной
Напрасно вкус свой притупленный
Хотят чем новым усладить.
Сатрап с Лаисою зевает;
Платок ей бросив, засыпает;
Их жребий: дни считать, не жить;
Душа их в роскоши истлела,
Подобно камню онемела
Для чувства радостей земных.
Избыток благ и наслажденья
Есть хладный гроб воображенья;
В мечтах, в желаниях своих
Мы только счастливы бываем;
Надежда – золото для нас,
Призрак любезнейший для глаз,
В котором счастье лобызаем.
Не сытому хвалить обед,
За коим нимфы, Ганимед
Гостям амврозию разносят,
И не в объятиях Лизет
Певцы красавиц превозносят;
Всё лучше кажется вдали.
Сухими фигами питаясь,
Но в мыслях царски наслаждаясь
Дарами моря и земли,
Зови к себе в стихах игривых
Друзей любезных и счастливых
На сладкий и роскошный пир;
Сбери красоток несравненных,
Веселым чувством оживленных;
Вели им с нежным звуком лир
Петь в громком и приятном хоре,
Летать, подобно Терпсихоре,
При плеске радостных гостей
И милой ласкою своей,
Умильным, сладострастным взором,
Немым, но внятным разговором
Сердца к тому приготовлять,
Чего… в стихах нельзя сказать.
Или, подобно Дон-Кишоту,
Имея к рыцарству охоту,
В шишак и панцирь нарядись,
На борзого коня садись,
Ищи опасных приключений,
Волшебных замков и сражений,
Чтоб добрым принцам помогать
Принцесс от уз освобождать.
Или, Платонов воскрешая
И с ними ум свой изощряя,
Закон республикам давай
И землю в небо превращай.
Или… но как всё то исчислить,
Что может стихотворец мыслить
В укромной хижинке своей?
Мудрец, который знал людей,
Сказал, что мир стоит обманом;
Мы все, мой друг, лжецы:
Простые люди, мудрецы;
Непроницаемым туманом
Покрыта истина для нас.
Кто может вымышлять приятно,
Стихами, прозой, – в добрый час!
Лишь только б было вероятно.
Что есть поэт? искусный лжец:
Ему и слава и венец!
1796
**
Nikolay Karamzin «To Poor Poet»
My sincere friend, sad poet, give up here
To grumble at your meager lot, please,
And know, that poverty and peace
Can still be to the poorest heart dear.
Fortune. the stepmother of yours,
For her disliking you on earth,
Graced you with an empty sack, sending
You into the world, a stick handing;
But the true mother of your lot
That's Nature loving to reward
Fortune's stepsons, unlucky creatures:
Giving them mind and warmth of heart,
Singing skill, gift of wondrous part
To fill strings with golden fire features,
To charm hearts with harmony high,
You have this price gift, that does allow
To write pure verses, with which you know, how
Love and friendship to glorify;
You're in white light like bird at large,
You don't know shackles, a cage, true -
What's more? Do be contented so much;
Sighs, gnarls are for fools, not for you.
Look at the sun, the sky vault lighted,
A fresh meadow, for eyes delighted;
See the fast river, without end,
With silverish, shining foam, flying
Onto the bank's light-yellow sand;
Look at the forest, dense and green and fine,
Listen to a nightingale's song:
Poet! Your nature's in that lives long.
In bosom, dear to the heart alone,
You are a tzar on a splendid throne.
But let others wear the crown, but:
Be proud of soft feelings, bard,
Of the roses' wreath, that amazes,
Received by you from lovely Graces!
None wants to flatter you: and what
Do needs mean? who's with calm heart serving,
Who is the true praising deserving,
To live his age, he is not bored
Without noise and pleasers, sly, lying.
You cannot distribute the ranks,
You can feed a bird flock that thanks
For the grains, to which it comes flying;
Birds will sing your praises to fly,
Much better than of versifiers,
Ear tyrants, Orpheus with false lyres,
Whose muses in the high odes lie
With pompous words, clumsily streaming.
My friend! essence is poor: you, wise,
Do play in your soul with dreams dreaming,
Life will be boring otherwise.
Not Croesus with sacks, trunks, it's seeming,
Can here much more joyfully dwell,
But he who in poverty knows how
To amuse himself with wealth well;
Whose imagination will allow
To have thousand rubles in purse,
Without a kopeck in the house mere,
Poet is a skillful wizard, cause:
His living thought, like a fairy dear,
Makes cuties from a bloom at hand,
Produces the roses on a pine,
Finds in nettles myrtle, soft and fine,
And builds the castles on the sand.
Luculluses, in the bliss refined,
In vain, want to treat their undefined,
Dulled taste with new, what life can give.
Satrap beside Laisa, having yawned;
Throws her a wrap, falls in dream longed;
Their lot: to count days, not to live;
In luxury their souls have decayed,
Turned numb, like a stone, and lost the great
Sense of earth joys, nightly, mornly.
Excess of riches and delectation
Is a tomb of imagination;
In our dreams and desires only,
The happiness comes to us, pleasing;
Hope is - gold for us, shining nice,
The most beloved ghost for the eyes,
In which happiness we are kissing.
Not a well-fed should praise the treat,
For which the nymphs and Ganymede
Bring ambrosia to the guests respected,
Not in the arms of Lisette sweet,
Singers extol beauties affected;
All seems better that is far, and
Living on the dried figs, and joying
In the thoughts, royally enjoying
The rich gifts of the sea and land,
Call to yourself, in your verses larky,
All of your friends, kind, happy, lucky,
To a sweet and sumptuous feast;
Gather the beauties, matchless, thrilling,
Enlivened by a joyful feeling;
And bade them, with sounds of lyres blissed,
To sing in a choir, pleasant and loud,
To fly, like muse Terpsichore about,
To the applause of each glad guest,
And with the sweet caress, the best,
With a look, voluptuous and dear,
With the conversation mute, but clear,
Just to prepare hearts for that forth,
Which... cannot be said in a verse.
Or, like Don Quixote, from fab empire,
Having for knighthood a strong desire,
Put on a helmet, armor all,
And get on the greyhound horse tall,
Seek dangerous adventures to rave,
Find magic castles and battles brave,
To help the princes, kind and fond,
To free the princesses from their bond.
Or, resurrecting Plato and all that kind,
And with them sharpening your mind,
Give to republics the Law high,
Transform the earth into the sky.
Or... but how to count, with all that crowd,
What can really a poet think about
In his shy hut, where does he dwell?
A sage, who knew the people well,
Said, that the world stands on the deceit;
We're all liars, my friend:
Plain people, sages, all on land;
By the impervious misty sheet
Truth is covered for us, all men.
Who can so much pleasantly compose,
In verse, in prose, - good luck then!
If only were probable all those.
What's a poet? A skillful liar:
Fame and crown to him, to desire!
14-18 August, 2025
Свидетельство о публикации №125082100981