Пчёлы и тычинки. Ду Фу и Мацуо Басё

Шаг среди буйной травы замедлю,
Вечер в пустынный двор готов опуститься.
Ласточки, строя гнезда, роняют глину.
Тычинкам и усикам пчел никак не проститься.
Держу в руке чашу с вином да лью на одежду,
И, опираясь на посох, стихи сочиняю.
То, что я избран, могу ли питать надежду,
Или, глупцу подобно, успехи меня опьяняют.

Ду Фу

сердце пиона
так тяжело расстаться
пчеле с тычинкой

Мацуо Басё

перевод Ganzicy


Рецензии
徐步
整履步青蕪
荒庭日欲晡
芹泥隨燕觜
花蕊上蜂須
把酒從衣濕
吟詩信杖扶
敢論才見忌
實有醉如愚

761

http://baike.baidu.com/item/
%E5%BE%90%E6%AD%A5/13830786

***
牡丹蘂
ふかく分出る
蜂の名残哉

1690

Мицунари-Но Ганзи Цу   18.08.2025 18:56     Заявить о нарушении