Уильям Батлер Йейтс Заря

   William Butler Yeats
               
         The Dawn

I WOULD be ignorant as the dawn
That has looked down
On that old queen measuring a town
With the pin of a brooch,
Or on the withered men that saw
From their pedantic Babylon
The careless planets in their courses,
The stars fade out where the moon comes.
And took their tablets and did sums;
I would be ignorant as the dawn
That merely stood, rocking the glittering coach
Above the cloudy shoulders of the horses;
I would be — for no knowledge is worth a straw —
Ignorant and wanton as the dawn.

     Уильям Батлер Йейтс

             Заря

Хотел бы быть беспечным как заря:
Глядеть сквозь холод
Как королева измеряет город
Булавкой ...  И – на Вавилон,
На строгих стариков его.
На звёзды праздные смотря,
Они рассчитывают ход их
На глиняных табличках допоздна,
Пока те звёзды не затмит Луна.
Хотел бы быть беспечным как заря:
Качал бы золотую колесницу
Над конскими, туманными плечами.
Хотел бы быть (ведь знания – ничто)
Несведуще-беспечным как заря.


Рецензии