Из Роберта Бернса. Глядя на особняк...
Глядя на особняк лорда Галлоуэя
Твой особняк красив, не мал,
Он для тебя? Смени
Его на пакостный подвал -
Тебе, милорд, сродни.
Robert Burns.
On Seeing the Beautiful Seat of Lord Galloway
What dost thou in that mansion fair?
Flit, Galloway, and find
Some narrow, dirty, dungeon cave,
The picture of thy mind!
1793
Свидетельство о публикации №125081404775
В любом случае вместо "Что ж" лучше, кмк, "Твой".
И подвал вместо воображаемой пещеры как-то слишком мрачно смотрится.
Но, может, я и не прав.
С бу,
СШ
Сергей Шестаков 14.08.2025 22:13 Заявить о нарушении
Мрачно и в стихе, dungeon – темница, жёсткий стишок, мол, достоин не особняка, а грязного подвала (The picture of thy mind – типа, твой аналог).
«Твой» лучше, меняю.
С БУ,
Юрий Ерусалимский 14.08.2025 23:29 Заявить о нарушении