Путешествие в счастливую Аравию. К. Галчиньский

Пунцовую тесьму кнута полощет мимолётный ветер
и небо звёздами покрыто как Африка стаями птиц,
кони усталые плетутся, скрипят колёса под звон спиц,
а кучер - пьяный уж с утра и позабыт всеми на Свете.

Карета словно зал концертный, шкатулка, звуки чьи звонки,
вокруг кареты - мрак кромешный, который счастье всем сулит;
в сей миг серебряною бурей по небу Месяц пролетит
и светлячки в рвах запорхают, мерцающие огоньки.

Едут влюблённые в карете, откинувшись своей спиной
на благовонные подушки - о, ночи, что бывают раз!
Поёт сапфир вместе с дорогой и каждый миг, и каждый час...
Но их всё это не волнует, они ушли уж в Мир иной.

1929


    Podroz do Arabii Szczesliwej

Pasowe wstazki bicza wiatr rozwial przelotny
i niebo jest gwiazd pelne jak Afryka ptakow,
konie noga za noga, kola — jako-tako,
a woznica pijany i bardzo samotny.

Kareta to muzyka, to pudlo muzyki,
noc naokol karety to jest szczescia duzo;
zaraz ksiezyc przeleci wielka srebrna burza
i w rowach zakoluja swietliki, ogniki.

Jada w karecie piekni, ramiona oparli
na poduszkach pachnacych — o, nocy jedyna!
Spiewa szafir i droga, i kazda godzina...
A oni nic nie wiedza, bo oni umarli.


Рецензии