Из Роберта Бернса. Красавице Элизе
Красавице Элизе
Тебе ли о Свободе речь вести?
О Равенстве... Не стыдно? Ты сочти
Своих рабов, окованных цепями, -
И ты повелеваешь их сердцами!
Robert Burns.
To the Beautiful Eliza J –– n
How, Liberty! girl, can it be by thee named?
And Equality too! hussey, art not asthamed?
Free and Equal, indeed? while mankind thou enchainest,
And over their hearts a proud despot thou reignest!
1794
Свидетельство о публикации №125080907493
Немного смутила "весть о Свободе речи". Надёжнее, наверно, сказать "о Свободе речь вести". Но, скорее всего, я слишком придираюсь...😁
Хорошего дня!
С бу,
СШ
Сергей Шестаков 10.08.2025 09:00 Заявить о нарушении
Вопрос правильный, такой вариант:
Тебе ли о Свободе речь вести?
О Равенстве... Не стыдно? Ты сочти
Своих рабов...
Хорошего вечера!
С БУ,
Юрий Ерусалимский 10.08.2025 21:58 Заявить о нарушении
Но тогда и в 4 строке надо найти замену "А ты..."
Сергей Шестаков 10.08.2025 22:47 Заявить о нарушении
Было:
Тебе ли о Свободе речи весть?
О Равенстве! Не стыдно? Вкруг не счесть
Твоих рабов, окованных цепями, -
А ты повелеваешь их сердцами.
Юрий Ерусалимский 11.08.2025 00:19 Заявить о нарушении