Хименес, Хуан Рамон. Я достаю свою надежду...

Juan Ramon Jimenez. Saco mi esperanza, igual...
Хуан Рамон Хименес. Я достаю свою надежду...
Литературный перевод стихотворения с испанского языка.




                ***

Я достаю мою надежду,
Словно сверкающий драгоценный камень,
Из шкатулки своего сердца,
Гуляю с ней среди роз,
Балую её как дочь,
Сестру или подругу,
Бесконечно смотрю на неё -
...И снова обрекаю её на одиночество.


Рецензии
Привожу оригинальный текст:
.
.
.
Juan Ramon Jimenez.
.
Saco mi esperanza, igual
que una deslumbrante joya,
de mi corazón su caja ,
la paseo entre las rosas,
la mimo, como a una hija,
una hermana, o una novia,
la miro infinitamente,
... y la guardo, otra vez, sola.

Сергей Путилин   08.08.2025 23:55     Заявить о нарушении