Эзра Паунд - Приветственное слово

О поколение великих задавак,
великий непокой гнетёт вас.
Я видел отдых рыбаков не раз,
их перекус в тени дубрав на берегу
в кругу затёрханной семьи, неряшливых детей
сколь были их улыбки широки,
сколь щедр нехитрый смех.
Скажу, о щёголи надменные, счастливее я вас,
а рыбаки счастливее меня,
а рыбе, что блаженствует в пруду,
костюмы вовсе ни к чему.

(с английского)


Ezra Pound
Salutation

O generation of the thoroughly smug
and thoroughly uncomfortable,
I have seen fishermen picnicking in the sun,
I have seen them with untidy families,
I have seen their smiles full of teeth
and heard ungainly laughter.
And I am happier than you are,
And they were happier than I am;
And the fish swim in the lake
and do not even own clothing.


Рецензии
Перевод удался, Сергей!
Спасибо!

Александр Анатольевич Андреев   05.08.2025 15:27     Заявить о нарушении
Ваш зоркий взгляд немаловажен для меня.
Спасибо, Александр!

Сергей Батонов   05.08.2025 18:49   Заявить о нарушении