Эзра Паунд. Заря

        (БЕЛИЗНА)

Прохладная как бледные влажные листья
                ландыша,
лежала она рядом со мной на рассвете.

  (с английского)



         ALBA
       by Ezra Pound

As cool as the pale wet leaves
             of lily-of-the-valley
She lay beside me in the dawn.


Рецензии
Привет)
а если оставить Альба?
это будет и как имя, и как свойство (Белизна, кмк, очень отвлечённое что-то)
Спасибо за Паунда, Елена!

Марина Марея   06.08.2025 08:40     Заявить о нарушении
Я и хотела было оставить, но это слово - всё же иностранное, и оно как-то вразрез, что-ли, идет, с вполне русским текстом перевода. А вот Паунд не испугался и поставил (да он и всегда так делал, оказывается).

(Я к нему только примериваюсь; мне под силу лишь коротенькое.)

Спасибо, что зашли!

Елена Багдаева 1   06.08.2025 14:38   Заявить о нарушении
Подругу моей юности звали Альбина, а наш деревенский дом в Рязанской губернии был куплен у семьи учителя Альбова)

Марина Марея   06.08.2025 15:31   Заявить о нарушении
В общем - всё белым-бело))

Елена Багдаева 1   06.08.2025 22:42   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.