Константин Бальмонт Август in English

Как ясен август, нежный и спокойный,
Сознавший мимолётность красоты.
Позолотив древесные листы,
Он чувства заключил в порядок стройный.
В нём кажется ошибкой полдень знойный,
С ним больше сродны грустные мечты,
Прохлада, прелесть тихой простоты
И отдыха от жизни беспокойной.
В последний раз, пред острием серпа,
Красуются колосья наливные,
Взамен цветов везде плоды земные.
Отраден вид тяжелого снопа,
А в небе журавлей летит толпа
И криком шлёт «прости» в места родные.

1894

**

Konstantin Balmont «August»

How clear is August, calm, tender and older,
Conscious of the transience of beauty.
Gilding the wood leaves, feelings fruity
He enclosed in the harmonious order.
Sultry midday seems for him to be mistake,
More akin to him are sad dreams, and charm
Of mute simplicity and coolness calm,
And, from unquiet and restless life, a break.
For the last time, before the sickle bright,
The filled ears of grain are nicely standing out,
Instead of blooms, earth fruits are throughout about.
Brings joy to the eyes the heavy sheaf's sight,
And a crowd of cranes flies in the sky height,
Sending to their native lands «excuse» loud.

31 July – 1 August, 2025


Рецензии