Генрих Гейне. Северное море - 4. Цикл 2

Цикл 2-й. Закат Солнца.

Усталое Солнце
Тихо спускалось в море;
Вечерние воды
Окрашены сумраком ночи,
На водах сверкали
Золотые и алые блёстки;
Прилив надвигался стремительно,
Белые волны гнал он на берег,
Как стадо послушных овец, -
И мне казалось - это пастух-мальчишка
Ведёт на закате
Шерстистое стадо домой.

"Как Солнце прекрасно!" -
Сказал мой приятель, нарушив молчанье,
Когда мы гуляли по пляжу,
И, полушутя, полусерьёзно,
Уверять меня начал, что Солнце -
Это прекрасная женщина, замуж что вышла,
Воли своей супротив,
За древнего Бога морского;
Днём она радостно ходит в высоком небе,
Ярким румянцем щёки её горят,
На платье пурпурном
Сверкают алмазы и жемчуг,
Любимая всеми,
Радость дарящая всем существам
Видом своим, светом своим и теплом;
А вечерами печально
Вновь возвращается в дом водяной,
В объятия старого мужа.

"Поверь мне, - продолжил приятель,
Смеясь и вздыхая, и снова смеясь, -
У них удивительный брак!
Если не спят, то ругаются бурно -
И тогда наверху волнуется море,
И моряки в шуме волн порой слышат,
Как старый ругает супругу:
"Гулящая девка Вселенной!
Излучаешь сияние всем, весь день ты сияешь,
А ночью со мной холодна и устала!"
После таких оскорблений, понятно!
Гордое Солнце плакать, рыдать начинает,
Оплакивая свою несчастливую участь,
Причём жалобно так, что Бог моря
В отчаяньи вскакивает с постели
И поднимается на поверхность,
Чтоб подышать свежим воздухом
И поразмыслить.

Я видел его, погружённого в думы,
Когда он из моря высунулся по пояс,
На нём была куртка из жёлтой фланели
И белый ночной колпак,
А лицо его было увядшим и грустным".


Рецензии