428. Спасибо за то, что ты рядом!
Спасибо за то, что ты рядом:
В мороз, в жаркий полдень и в ливень.
Одаришь всегда добрым взглядом,
И ветер холодный – бессилен.
Спасибо за руку поддержки,
За нежность, спокойствие, верность!
За то, что красавицы – пешки.
С тобой – не присуща мне ревность.
Спасибо за запахи лета,
Горячего солнца закаты,
За то, что с тобой много света,
Мечты и надежды – крылаты!
Уверена: в сердце хранима!
Все чувства мои – звездопадом!
Спасибо за то, что любима!
Спасибо за то, что ты рядом!
13.06.2016
св, кн."Под музыку...", кн."Авт.пер.3", ус
----
Авторський переклад:
СПАСИБІ ЗА ТЕ, ЩО ТИ ПОРЯД!
Спасибі за те, что ти поряд:
В мороз, у жару чи у зливу.
У тебе завжди добрий погляд,
То й вітер – без зла, негативу.
Спасибі за руку підтримки,
За ніжність і спокій, і вірність!
За те, що красуні – лиш пішки,
Даруєш одній мені ніжність.
Спасибі за запахи літа,
За сонце, за грому розкати,
За те, що з тобою я світла,
Що мрії й надії – крилаті!
Упевнена: люба, жадана!
Чуття мої – в росяних зорях!
Спасибі за те, що кохана!
Спасибі за те, що ти поряд!
08.07.2025
кн."Авт.пер.3", кн."І знову...", ус
Свидетельство о публикации №125072107216