Ганс Круппа. То, что можно сказать
«Я люблю тебя такой, какая ты есть», —
хотелось мне сказать, —
но жизнь изменчива,
а ты и есть жизнь,
потому что ты — любовь.
«Я люблю тебя такой, какой ты станешь», —
надо бы мне, по идее, сказать, —
но откуда мне знать,
что будет завтра?
Поэтому я говорю лишь:
«Я люблю тебя», —
по крайней мере, эти слова
я могу тебе сказать,
и они говорят очень много,
потому что ими сказано так мало!
Оригинал
Ich liebe dich, wie du bist,
wollte ich sagen –
aber Leben ist Wandel,
und du bist Leben,
denn du liebst.
Ich liebe dich, wie du wirst,
sollte ich also sagen –
aber wie kann ich wissen,
was morgen ist?
So sage ich nur:
ich liebe dich –
das wenigstens
kann ich dir sagen,
wenngleich es schon
zuviel gesagt ist,
weil es zuwenig sagt.
Источник: Hans Kruppa, »NUR DU. Liebesgedichte«.
Свидетельство о публикации №125072104976
В каждой строчке чувствуется тонкое напряжение между мгновением и вечностью, между тем, что можно выразить, и тем, что остаётся неизречённым.
Его поэзия напоминает философский опыт: малое, сказанное с точностью и вниманием, способно раскрывать бесконечное.
Андрей,
Ваш перевод великолепен!
Стихи Круппа читаются с большим наслаждением, и кажется, что каждая строка хранит одновременно простоту и глубину человеческой жизни.
Пусть Ваши переводы станут мостом между мирами — между немецким словом и русской душой, позволяя читателю ощущать всю полноту перемен, любви и мгновений, о которых пишет Круппа.
С уважением,
Татьяна Кемпфле 04.01.2026 13:17 Заявить о нарушении