Меня всегда привлекали поэтические переводы, Фрида, ведь переводчик всегда вкладывает в чужие стихи всё тепло своей души, привнося новые нотки чувств и оттенки эмоций!
Благодарю Вас, Татьяна, за понимание!
«Переводчик в прозе — раб, переводчик в стихах — соперник»,
писал Василий Андреевич Жуковский в 19 веке...
Удачи во всём.
С уважением, Фрида.
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.