Афанасий Фет Поэтам in English

Афанасий Фет «Поэтам» («Сердце трепещет отрадно и больно…»)

Сердце трепещет отрадно и больно,
Подняты очи, и руки воздеты.
Здесь на коленях я снова невольно,
Как и бывало, пред вами, поэты.
В ваших чертогах мой дух окрылился,
Правду провидит он с высей творенья;
Этот листок, что иссох и свалился,
Золотом вечным горит в песнопеньи.
Только у вас мимолетные грезы
Старыми в душу глядятся друзьями,
Только у вас благовонные розы
Вечно восторга блистают слезами.
С торжищ житейских, бесцветных и душных,
Видеть так радостно тонкие краски,
В радугах ваших, прозрачно-воздушных,
Неба родного мне чудятся ласки.

5 июня 1890, Воробьёвка
June 5, 1890, Vorobyovka

**

Athanasiy Fet «To Poets» («Joyfully and painfully my heart's thrilling …»)

Joyfully and painfully my heart's thrilling,
My eyes are raised and my hands are raised, sages,
Here unwittingly again I am kneeling,
Poets, before you, as it happened for ages.
In your halls, my spirit got the wings flying,
From heights of creation, truth's been seeing;
This leaf, which dried and fell, on the ground lying,
Burns with the eternal gold in the singing.
Only with you, the fleeting dreams are staring,
By all of your old friends, into your own soul,
Only with you, fragrant roses are sharing
Their shine of eternal tears of delight whole.
From worldly sales, colorless, stuffy, boring,
It's joyful to see colors, subtle and clear,
In your rainbows, limpid, airy, tints pouring,
I seem to sense the caresses of my sky dear.

14-15 July, 2025


Рецензии