Фридрих Ницше. Мое счастье

Из стихотворного пролога к «Веселой науке»

Лишь только я искать устал,
Дар находить явился.
Один мне ветер плыть не дал –
Я всем ветрам открылся.


Mein Glueck

Seit ich des Suchens muede ward,
Erlernte ich das Finden.
Seit mir ein Wind hielt Widerpart,
Segl' ich mit allen Winden.


Рецензии
Александр, здравствуйте,

oчень хороший перевод, мне очень понравился.

А еще мне очень нравится два раза: "Seit ich" und "Seit mir". Аж соскучилась по этому. ;-) Как же веет хорошо!

Удачи в переводах,
c теплом,

Татьяна Кемпфле   26.07.2025 22:55     Заявить о нарушении
Здравствуйте, Татьяна! Спасибо. Хочется перевести весь пролог. Дошел почти до середины. Но хватит ли духу довести до конца, не уверен.

Алекс Грибанов   27.07.2025 10:43   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.