вернусь за тобой
Шепнула мне бабочка
И упорхнула
Свидетельство о публикации №125071401695
Юля Жинь 14.07.2025 17:28 Заявить о нарушении
Я в последнее время склонен считать даже, что несоблюдение ритма 5-7-5 тоже не имеет особого значения. Не это важно. Важно чувство/видение и правильная передача его.
Что касается прошедшего времени - у классиков жанра полно таких хокку. Прошедшее время вполне может описывать настоящий момент, как в этом стишке(ожидание возвращения).
У Басё тоже полно. Хотяф бы вот:
--------
Осень уже пришла
Шепнул мне на ухо ветер,
Подкравшись к постели моей
Виталик Басёв 14.07.2025 19:43 Заявить о нарушении
вот я тоже так понимаю, что главное содержание, а форма хоть и важна, но может и подвинуться, если надо. (про халтуру речь не идёт)
а вот это у тебя хокку или сэнрю?
Юля Жинь 14.07.2025 20:10 Заявить о нарушении
И получается, что стих посредственный, раз у читателя возникают такие вопросы.
Видищь ли, ты, видимо, никогда не читала Кастанеду? Иначе бы знала, что бабочка - знак воина. У воинов Духа всегда очень особенные специфические взаимоотношения с ними. И я, как воин, руководствуюсь явлениями бабочек на своём пути, - они всегда указывают мне направление, а иной раз просто спасают от напастей...
Но это не так уж и важно. Можно так: Бабочка - символ красоты прежде всего. И в данном контексте красота как бы возвращается к человеку, обещает вернуться,и человек остаётся в ожидании её... - вот такой смысл я пытался вложить. Да, видимо, хреново пытался. ))
Хайку - это не лёгкая литература...
Виталик Басёв 14.07.2025 22:14 Заявить о нарушении
я поняла так: «Я вернусь за тобой» - чтобы забрать, а куда забрать? забирает человека смерть и я подумала, что бабочка вернётся ко времени смерти.
какой уж тут юмор )
а юмор для сэнрю обязателен?
Юля Жинь 15.07.2025 09:31 Заявить о нарушении
Вот ещё тебе пример глаголов прошедшего времени в настоящем событии.
Это Исса, ученик Басё, который, ящитаю, превзошёл местами учителя:
------------
Всё на свете видели мои глаза,
Но вернулись к вам,
Белые хризантемы.
-------------
Перевод, конечно, приблизительный, но дух передаёт в точности.
Надо бы найти оригинал на Японском да самому перевести.
Потому, что Маркова зачастую свои фантазии переводит, а не авторов...
Виталик Басёв 15.07.2025 10:05 Заявить о нарушении
Иссё Косуги.
Оригинал на Японском хрен найдёшь. Уже все японские сайты перерыл. Только предлагают книгу с его стихами купить. Секрет, что ли?!...
Виталик Басёв 15.07.2025 19:57 Заявить о нарушении
Юля Жинь 15.07.2025 21:52 Заявить о нарушении
Виталик Басёв 15.07.2025 22:31 Заявить о нарушении