А. Блок, Я медленно сходил с ума 1902 ENGL

Я медленно сходил с ума
У двери той, которой жажду.
Весенний день сменяла тьма
И только разжигала жажду.

I was just slowly going mad
Next to that door for which was dying.
With darkness the spring day grew clad,
It felt increasingly more starving.

Я плакал, страстью утомясь,
И стоны заглушал угрюмо.
Уже двоилась, шевелясь,
Безумная, больная дума.

I, passion-tired, cried a lot,
I grimly deafened mournful moaning.
An insane, such a painful thought,
Was doubling up, all over going.

И проникала в тишину
Моей души, уже безумной,
И залила мою весну
Волною черной и бесшумной.

It penetratied into hush
Of my by-now crazy soul,
And dipped my spring down with a flush
Into a black and noiseless bowl.

Весенний день сменяла тьма,
Хладело сердце над могилой.
Я медленно сходил с ума,
Я думал холодно о милой.

Into the dark the spring day set,
The heart was cooling down near
The grave... And slowly going mad
I coldly thought about my dear.


Рецензии
Прекрасный перевод!

Таня Лисовая   31.07.2025 14:05     Заявить о нарушении
Спасибо. Были небольшие сомнения.

Дмитрий Бек-Лемешев   01.08.2025 13:19   Заявить о нарушении