Р. Киплинг. Банальности подражание Гейне
(перевод Н.А. Соболева, Aveiro, 2025)
Дождь засеял валы синя моря,
наследил на промокшей земле.
Со стеклом затуманенным споря,
солнца луч проникает во мгле.
Плыл туман над поверхностью моря,
стлался вширь над промокшей землёй,
густо залил долины предгорий
и песок застелил простынёй.
Нам слышны голоса из тумана,
что стараются наперебой:
«Разве может любовь без обмана
быть дороже, чем брат дорогой?»
Нам слышны голоса из тумана,
словно кличет нас счастья гонец;
слаб мой глас для большого романа,
Вот и всё ... моей песни конец.
Свидетельство о публикации №125071003550