Дороти Паркер. The Trifler

     Свистун-пустозвон

Каюк бы сгодился мне да в милёнки;
Он и неистов, и дик, и шал.
Плевал на мои он сердца обломки,-
Будь весел и юн - взять с меня ни шиша.

Хлопают, слышь, где спешу приветить!
Другого не знали мои уста.
В шелка нарядилась его я встретить,-
Неверен и юн приходить бы не стал.

Кровь, что, живая, бурлила,- скисла,
Брачного ложа гладок ледок;
Жди я его, покуда он свистнет,-
Молод и горд, кажет мне лишь висок.

Жди, пока грудь поникнет-увянет.
Жди, пока спину согнёт как крюк,
Качайся в углу, когда он обманет,-
Своей дорожкой умчался Каюк.

Сердце извёл мне ходок никчёмный.
Остр был игрой, в которой блистал,-
Чмокнул, уверил, и бросил девчонку,
С кралей получше прочь усвистал.





*****************************
The Trifler by Dorothy Parker

Death's the lover that I'd be taking;
Wild and fickle and fierce is he.
Small's his care if my heart be breaking-
Gay young Death would have none of me.

Hear them clack of my haste to greet him!
No one other my mouth had kissed.
I had dressed me in silk to meet him-
False young Death would not hold the tryst.

Slow's the blood that was quick and stormy,
Smooth and cold is the bridal bed;
I must wait till he whistles for me-
Proud young Death would not turn his head.

I must wait till my breast is wilted.
I must wait till my back is bowed,
I must rock in the corner, jilted-
Death went galloping down the road.

Gone's my heart with a trifling rover.
Fine he was in the game he played-
Kissed, and promised, and threw me over,
And rode away with a prettier maid.


Рецензии