Эмили Дикинсон J1136 Уж иней Смерти по стеклу
Уж иней Смерти по стеклу
Писал — “Спасай Цветок”
Как с течью в трюме моряки
Мы бились с ней самой —
Несли безвольного на пляж —
И к солнцу — на скалу —
Не спас и этот алый кряж —
Полз Иней на уступ —
Мы отодрали лёд с камней —
Цветок прикрыв собой
Но с легкостью как узкий змей
Нас разделив прополз —
Так беззащитный пал цветок
Наш возбудился гнев —
И мы погнали её прочь
В Аид загнали, в щель
Мы проклинали Смерть и Жизнь
И некуда идти
Вот море, суша — оглянись —
От Горя не уйти —
J1136 The Frost of Death was on the Pane -
The Frost of Death was on the Pane -
"Secure your Flower" said he.
Like Sailors fighting with a Leak
We fought Mortality –
Our passive Flower we held to Sea -
To mountain - to the Sun -
Yet even on his Scarlet shelf
To crawl the Frost begun –
We pried him back
Ourselves we wedged
Himself and her between -
Yet easy as the narrow Snake
He forked his way along
Till all her helpless beauty bent
And then our wrath begun -
We hunted him to his Ravine
We chased him to his Den –
We hated Death and hated Life
And nowhere was to go -
Than Sea and continent there is
A larger - it is Woe –
Свидетельство о публикации №125070404437
