Герман Гессе. Отдаться

Ты темна, Праматерь всех страстей,
Убегал я, чувствуя спиной -
Ты всегда охотилась за мной.
Ныне я прильну к груди твоей!

Ужас, Матерь-Ночь, прими меня!
Воля к смерти – пасть в объятья тени.
Смех таится в Пропасти огня
Знаком состраданья,  избавленья.
В чёрной глуби взора твоего -
Темная Любовь сжигает тело.
Та Любовь поймёт меня всего.
Смертный зов твой внятен мне всецело.
Через кровь и страх пройти я рад;
Чую  - ты зовешь меня назад,
Чтобы, снова деткой именуя,
Сжечь меня до пепла в поцелуе.


Hermann Karl Hesse
Hingabe

Dunkle du, Urmutter aller Lust,
Die ich floh, die ich so oft verflucht,
Die mich dennoch immer hat gesucht,
Endlich werf ich mich an deine Brust!

Nimm mich hin, furchtbare Mutter Nacht,
Todeswollust ist's dich zu umarmen,
Heimlich aus dem heissen Abgrund lacht
Ahnung von Erl;sung, von Erbarmen.
Tief in deinen schwarzen Augen brennt
Deiner duestern Liebe Glut so wehe,
Deiner Liebe, die mich ganz erkennt,
Deren Todesruf ich ganz verstehe.
Willig folg ich dir durch Blut und Angst,
Fuehle, wie du mich zurueckverlangst,
Um noch einmal mich dein Kind zu nennen,
Um in einem Kuss mich zu verbrennen.


Рецензии
Замечательные переводы. Я, к стыду своему, Гессе почти не знаю, как-то он прошел мимо меня. Так что для меня настоящее открытие.

Удач.

Владислав Левитин   10.07.2025 09:16     Заявить о нарушении
Спасибо, Владислав. Я его тоже знала только как прозаика. "Степной волк", "Игра в бисер"... А стихи открыла для себя только сейчас.

Ида Лабен   10.07.2025 09:37   Заявить о нарушении
На это произведение написано 8 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.