Эмили Дикинсон J1298 Среди растений гриб, как эльф
Вчера тут никого —
А утром — в трюфельной избе
Сидит на месте он —
Он медлит, но закончит путь
Пока змея ждёт мышь,
Быстрей чем сорняки взойдут
Земной путь завершит —
Жонглер в растительных делах —
Способен доказать —
Как был тут раньше Пузырём…
И как Пузырь удрать —
Приятно было бы траве
Прикрыть сей балаган —
Чтоб тайный отпрыск Лета не
Втянул её в скандал.
Будь у природы гибкий Лик —
Могла бы презирать —
Могла б Отступником назвать
Вот этого — гриба!
J 1298 The Mushroom is the Elf of Plants
The Mushroom is the Elf of Plants --
At Evening, it is not --
At Morning, in a Truffled Hut
It stop upon a Spot --
As if it tarried always
And yet it's whole Career
Is shorter than a Snake's Delay
And fleeter than a Tare --
'Tis Vegetation's Juggler --
The Germ of Alibi --
Doth like a Bubble antedate
And like a Bubble, hie --
I feel as if the Grass was pleased
To have it intermit --
This surreptitious scion
Of Summer's circumspect.
Had Nature any supple Face
Or could she one contemn --
Had Nature an Apostate --
That Mushroom -- it is Him!
Свидетельство о публикации №125062807651
