Анджей Вальтер. всё теснее в воздухе...
рай и ад
поменялись местами
дыхание короче чем когда-то
беспокойные ночи
когда-то тоже
скалы крушил я этими руками
строил стеклянные замки
возводил здания
величественно красочные
на высокой горе
над нами
когда-то
звездная пыль и пространство
породили
надежды и сомнения
а сейчас глаза тускнеют
только воздух
узнаю по шагам
что-то кончается
как всё и ничего
перевод с польского Юрия Салатова
15.05.2025
21-53
Andrzej Walter
coraz cia;niej w powietrzu
niebo i piek;o
zamieni;y miejsca
oddech kr;tszy ni; kiedy;
noce niespokojne
kiedy; te;
ska;y kruszy;em tymi r;kami
budowa;em zamki ze szk;a
wznosi;em budowle
majestatycznie barwne
na wysokiej g;rze
ponad nami
kiedy;
gwiezdny py; i przestrze;
rodzi;y
nadzieje i zw;tpienia
a teraz oczy matowiej;
jedynie powietrze
rozpoznaj; po krokach
co; si; ko;czy
jak wszystko i nic
Свидетельство о публикации №125062800200