Хильда Дулитл. Восход луны

Ты замерцаешь на в`олнах?
Кинешь копье свое
на б`ерег?
Какой зазвучим мы нотой?
(Какую возьмём мы ноту?)

Вар.:
Ты будешь мерцать на м`оре?
Бросишь копье свое
на б`ерег?
На какую ноту настроимся?

У нас есть песня;
мы на отмели делим  с т р е л ы .
А тетива отпущенная донесет послание
наше:

О полёт,
примчи её к нам – к нашей песне.
Она огромна,
мы соснами её измеряем*.

_____________________
*Речь о луне, вероятно.

  (с английского)



       MOONRISE
    of Hilda Doolittle

Will you glimmer on the sea?
Will you fling your spear-head
On the shore?
What note shall we pitch?
 
We have a song,        
On the bank we share our arrows—
The loosed string tells our note:
 
O flight,
Bring her swiftly to our song.
She is great,        
We measure her by the pine-trees.


Рецензии
Интересно, как они там стрелы делят? Поровну? Тебе стрела, мне стрела, Остапу Ибрагимовичу стрела))

Валентин Емелин   31.07.2025 02:52     Заявить о нарушении
Примерно так и делят: раздают каждому по стреле или по нескольку, распределяют, то есть.
Здравствуйте, Валентин! А Вы бы как написали?

Елена Багдаева 1   31.07.2025 14:00   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.