412. Разлука
вдали затихли. Песня спета.
Но память всё ещё жива,
в которой фейерверком – лето.
Там нежность в каждом "я люблю!",
там чистота в раскрытых чувствах.
Ещё себя я не корю
за то, что боль застряла в буквах
Моих стихов, что по ночам
сплетались в чудные букеты.
Ты различал их по речам...
Искал средь строк свои сюжеты...
И счастлив был. И я цвела.
И солнце улыбалось с неба.
Над нами церкви купола
величием – в сияньи света.
Ещё полынь – не на губах,
и слёзы-росы лишь на травах,
Одна восторженность в стихах
и размышлений нет о нравах.
Но это – "там". А "тут" – зима.
тут холод и промозглость ветра,
Воспоминаний – кутерьма,
и до "прощай, мой друг!" – полметра.
26.12.2015
св, кн."Под музыку...", кн."Авт.пер.3", ус
----
Авторський переклад:
РОЗЛУКА
Журбою спалені слова
тихенько стихли за зенітом,
Та пам’ять до цих пір жива,
в ній фейерверком сяє літо.
Там ніжність в кожнім "я люблю!",
там чистота в розкритих душах.
Там ще себе я не виню
за те, что біль застряг у буквах
Моїх віршів, що по ночах
сплітались в зоряні букети.
Ти розрізняв їх по рядках,
в яких шукав свої сюжети...
Щасливим був. Я теж цвіла.
І сонце посміхалось з неба.
Там церква щедро розлила
святковий дзвін – то що ще треба?
Іще полин – не на вустах,
і сльози-роси лишь на травах,
Одне захоплення в віршах,
немає острахів в забавах.
Але це – "там". А "тут" – зима,
морозить стужа білопера,
Щасливих спогадів – нема,
і до "Прощай, мій друг!" – півметра.
24.06.2025
кн."Авт.пер.3", кн."І знову...", ус
Свидетельство о публикации №125062604919