Уильям Блейк - Вечность

Если цепко схватишь ликование,
То погубишь лишь крылатое создание;
Пригуби восторга на лету,
Вечно юным встретишь ты зарю.

(с английского)


William Blake (1757-1827, поэт и художник, ключевая фигура английского романтизма)
Eternity

He who binds to himself a joy
Does the winged life destroy;
But he who kisses the joy as it flies
Lives in eternity’s sun rise.


Рецензии
Перевод весьма посредственный, мало что есть общего с оригиналом. Смысл предан весьма приблизительно. Увы😘🤷‍♂️

Ирина Субботина-Дегтярева   24.09.2025 11:26     Заявить о нарушении
Спасибо за отзыв.🌝

Сергей Батонов   24.09.2025 12:54   Заявить о нарушении